Leonard Cohen
Leonard Cohen - Hallelujah 1 Spaanse vertaling songtekst
Over deze songtekst:
Dat Leonard Cohen zijn talent nog niet verloren was, bewees in 1984 het nummer
Hallelujah. Een nummer waar hij lang aan sleutelde en verschillende coupletten voor schreef. Hij kwam er maar niet uit welke coupletten hij moest nemen en zong het nummer regelmatig met een andere versie. In 1984 kwam dit nummer op z'n nieuwe album, maar nog bleef hij er aan werken.
In 1988 hoorde John Cale zijn nummer en had veel interesse in Hallelujah. John Cale had in de jaren '60 succes met The Velvet Underground (Sweet Jane, I'm waiting for the man, Sunday Morning). Hij vroeg aan Cohen het nummer door te faxen, die meteen 15 coupletten doorgaf. John Cale koos er 5 uit en nam het op. Het werd de eerste succesvolle cover. Hij nam het uiteindelijk op in 1991 op een Leonard Cohen tribute album. Die versie was trouwens 10 jaar later te horen in de film Shrek.
De cover van John Cale diende als definitieve versie en inspiratie voor de bekende Jeff Buckley, die de bekendste versie opnam. In 1994 zong hij het voor z'n album Grace. Het was nochtans niet meteen een hit, ook niet bij live optredens. Later groeide het uit tot een klassieker die beter werd gevonden door menig critici en muziekliefhebber dan het origineel van Leonard Cohen. Jeff Buckley mocht er niet meer van genieten, hij stierf veel te jong in 1997. Zelfs jaren later stond de versie van Buckley in verschillende landen meermaals op nr 1.
De inspiratie loopt nog door. In 1997 zong Rufus Wainwright een tribute aan Jeff Buckley en bracht het nummer Hallelujah. Dit nummer staat op de soundtrack van Shrek, terwijl het toch de versie van John Cale is dat je kan horen in de film zelf. Desondanks is het Wainwrights versie die op de soundtrack-cd stond en meer dan 2 miljoen keer verkocht werd. Hij zong het nummer ook in de film 'Leonard Cohen: I'm your man'.
Je zou denken dat het nummer nu wel genoeg gezongen werd. In 2004 bracht ]]k.d. lang]] een eigen versie van het nummer. Bij een live versie op de Juno Awards kreeg ze een 2 minuten durend applaus. Ze zong het ook toen Leonard Cohen werd ingehuldigd in de Hall of Fame en voor 3 miljard kijkers op de Olympische Winterspelen in 2010. In 2007 stond het op nr 1 in Zweden door een cover van Espen Lind ft Kurt Nilsen, Alejandro Fuentes en Askil Holm. In 2008 kwam het op nr 1 in Engeland door X-Factor deelneemster Alexandra Burke. In 2009 stond het op nr 1 in Nederland door X-Factor deelneemster Lisa Lois en in 2010 stond het op nr 1 in Vlaanderen via een duet door Natalia & Gabriel Rios die het nummer zongen als benefietsingle voor de aardbeving in Haïti. Verder is het te horen in versie van Bob Dylan, Bon Jovi, Il divo, [Bono]], Damien Rice, Justin Timberlake en vele anderen. Jeff Buckley is niet meer, Leonard Cohen wel en treedt op z'n 79 jaar nog steeds op.
Hallelujah
Hay una cuerda música Que David tocó un día Pero, ¿no te interesa música? Lo va así, el cuarto, el quinto La caída y ascenso El rey componendo la Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Tu fe fue fuerte sin prueba La viste bañando allá Su belleza y la luna a trastornar Te ató a una silla Tu pelo cortado por ella Y dibujó allá la Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Estuve aquí antes Sé este lugar, y el piso e Yo viví solamente antes te sabía Y ví en el arco tu bandera Amor no es victoria Es un frío y rompido Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hay una vez dejaste Qué pasa abajo actualmente Pero tú nunca me mostras ahora Yo recuerdo cuando moví en ti La paloma santa movío así Y solo dibujamos Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Quizás hay un Dios alto Pero yo aprendí único Cómo disparar a quien ganaba Y no es en la noche un grito O alguien quien vió el ligaro Es un frío y muy triste Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Dices en vano dije el Nombre Pero el Nombre yo no sé Y qué sobre a ti si lo sabía Hay un ligaro en todas palabras No que importa si digo más El santo o rompido Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hice mi mejor, no fue mucha No pude sentir, y traté tocar Yo dí verdad, y no vine enganar Y aunque todo fue muy malo Estaré delante del Señor Con solo en mi boca Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah, Hallelujah Hallelujah
Hallelujah 1
Now I’ve heard there was a secret chord That David played, and it pleased the Lord But you don't really care for music, do you? It goes like this The fourth, the fifth The minor fall, the major lift The baffled king composing Hallelujah Hallelujah… Your faith was strong but you needed proof You saw her bathing on the roof Her beauty and the moonlight overthrew you She tied you to a kitchen chair She broke your throne, and she cut your hair And from your lips she drew the Hallelujah Hallelujah... Baby I have been here before I know this room, I've walked this floor I used to live alone before I knew you I've seen your flag on the marble arch love is not a victory march It's a cold and it's a broken Hallelujah Hallelujah… There was a time you let me know What's really going on below But now you never show it to me, do you? And remember when I moved in you The holy dove was moving too And every breath we drew was Hallelujah Hallelujah… You say I took the name in vain I don’t even know the name But if I did, well really, what's it to you? There's a blaze of light In every word It doesn't matter which you heard The holy or the broken Hallelujah Hallelujah… I did my best, it wasn’t much I couldn't feel, so I tried to touch I've told the truth, I didn't come to fool you And even though It all went wrong I'll stand before the Lord of Song With nothing on my tongue but Hallelujah.