Rika Zaraï

Rika Zaraï - Jerushala'im Shel Zahav Franse vertaling

Je score:

Over deze songtekst:

Het lied gaat over de terugkeer van de Joden na 2000 jaar. Naomi schreef de song voor het Israëlische Music Festival dat gehouden werd op 15 mei 1967. Shuli Nathan, een bekende Israëlische zangeres, zong het.
Het lied werd populair na de 6 daagse oorlog (5 - 10 juni 1967). Israël tegenover Egypte, Jordanië en Syrië. Het lied is nog steeds bekend in Israël en Joodse gemeenschappen wereldwijd.

Er is nog een vers dat niet door Rika wordt gezongen. Rika zingt het eerste en derde vers. Het tweede vers is:

Chazarnu el borot hamayim
Lashuk velakikar
Shofar koreh behar habayit
ba'ir ha'atikah.

Uvme'arot asher baselah
Alfei shmashot zorchot
Nashuv nered el Yam Hemalach
B'derech Yericho

Vertaald in het Engels:

The wells are filled again with water
The square with joyous crowd
On the Temple Mount within the City
The shofar rings out loud

Within the caverns in the mountains
A thousand suns will glow
We'll take the Dead Sea road together
That runs through Jericho

Jérusalem En Or

Jérusalem ma ville d'or
Ville de cuivre et de lumière
Ton nom est dans nos rêves et nos prières

Jérusalem ma ville d'or
Ville de cuivre et de lumière
Ton nom est dans nos rêves et nos prières

Le vent qui vient de la montagne 
Me parle d'autrefois
Derrière chaque pierre se cachent 
Des peines ou bien des joies

J'entends battre le cœur des hommes
Qui dorment enfin sans peine 
Il fallait que cet air sonne
Après le temps de coeœur

Jérusalem ma ville d'or
Ville de cuivre et de lumière
Ton nom est dans nos rêves et nos prières

Jérusalem ma ville d'or
Ville de cuivre et de lumière
Ton nom est dans nos rêves et nos prières

...........

Le plus grand fait des poèmes
Si je te chante encore
C'est que je t'aime Yerushalayim
Ville de lumière et d'or

Jérusalem ma ville d'or
Ville de cuivre et de lumière
Ton nom est dans nos rêves et nos prières

Jérusalem ma ville d'or
Ville de cuivre et de lumière
Ton nom est dans nos rêves et nos prières

Jerushala'im Shel Zahav

Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor

Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor

Avir harim zalul kayayin
Ve-rei'ah oranim
Nissa be-ru'ah ha'arbayim
Im kol pa'amonim

U-ve-tardemat ilan va-even
Shvuyah ba-halomah
Ha-ir asher badad yoshevet
U-ve-libbah homah

Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor

Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor

Akh be-vo'i ha-yom la-shir lakh
Ve-lakh likshor ketarim
Katonti mi-ze'ir bana'ikh
U-me-aharon ha-meshorerim

Ki shemekh zorev et ha-sefatayim
Ke-neshikat saraf
Im eshkakhekh Yerushalayim
Asher kullah zahav

Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor

Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Naomi Shemer

Componist: Naomi Shemer

Publisher: Philips

Details:

Uitgegeven in: 1978

Taal: Hebreeuws

Vertalingen: Engels , Frans

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden