Andrea Bocelli

Andrea Bocelli - Caruso Nederlandse vertaling songtekst

Je score:

Caruso

Hier waar de zee schittert en de wind hard blaast
Op een oud terras vóór de Golf van Sorriento
Kust een man een meisje nadat hij gehuild had
Vervolgens schraapt hij zijn keel
En herbegint hij zijn gezang

Ik geef te veel om jou
Maar zoveel, zoveel, dat weet je
Nu is het een ketting
Die het bloed in de aderen oplost, weet je

Hij zag de lichten midden in de zee
Hij dacht aan de nachten daar in Amerika
Maar het waren enkel de scheepslichten
En het witte kielzog van een schroef
Hij voelde de pijn in de muziek, stond op van de piano
Maar toen hij de maan uit een wolk zag verschijnen
Leek zelfs de dood hem zoet

Hij keek het meisje in de ogen,
Die zeegroene ogen
Toen verscheen onverwachts een traan
En hij dacht dat hij ging stikken

Ik geef te veel om jou
Maar zoveel, zoveel dat weet je
Nu is het een ketting
Die het bloed in de aderen oplost, weet je

Kracht van de lyrische opera
Waar elke tragedie een valse is
Waarin je met wat make-up
En met gebarentaal een ander kunt worden
Maar twee ogen die naar je kijken,
Zo dichtbij en verscheiden
Doen je de woorden vergeten, brengen je in de war

Zo wordt alles klein, zelfs de nachten daar in Amerika
Je draait je om en ziet je eigen leven
Als het kielzog van een schroef
Maar het is het leven dat eindigt
Maar hij dacht niet zozeer na
Integendeel, hij voelde zich reeds gelukkig
En herbegon zijn gezang

Ik geef te veel om jou
Maar zoveel, zoveel, dat weet je
Nu is het een ketting
Die het bloed in de aderen oplost, weet je

Caruso

Qui dove il mare luccica,
e tira forte il vento
sulla vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento 
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce,
e ricomincia il canto

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai…

Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un’elica
senti il dolore nella musica,
e si atzò dal pianoforte
ma quando vide uscire
la luna da una nuvola,
gli sembrò più dolce anche la morte 
guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare
poi all’improvviso usci una lacrima
e lui credette di affogare

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...

Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso
che con un po’ di trucco e con la
mimica 
puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano,
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri
così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America
ti volti e vedi la tua vita,
dietro la scia di un’elica
ma sì, è la vita che finisce,
è non ci penso poi tanto
anzi, si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Lucio Dalla

Componist: ?

Publisher: Sugar S.r.l.

Details:

Uitgegeven in: 2015

Taal: Italiaans

Vertalingen: Duits , Engels , Frans , Nederlands

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden