The Beatles
The Beatles - When I'm Sixty-Four Nederlandse vertaling songtekst
Je score:
Als Ik Ben Zestig Plus
Gedicht/Lied – John Lennon, enz. (Beatles) – Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, # 09=Als Ik Ben Zestig Plus - vrije, gelijkritmische, soms rijmende vertaling Cor Bakker, maart 2007, versie #2 _____________________________________________ Word ik eens ouder, word ik eens kaal Lange tijd terug Stuur je nog een bloemetje, verras je mij 2)3) Mooi sigaartje, flesje met wijn 3) Als ‘k-uit 1) zou gaan tot kwart over twee Sloot je dan de deur Heb je mij nog-no1)-dig, geef je mij nog-brood1) vlug Als ik-ben 1) zestig plus Ouder ben ook jij Als jij het aangeeft dan Kon ik bij je zijn Ik ben best handig, wiss’len een stop Als jouw lichtje uit Brei je trui voor Vera bij het kacheltje Zondag met de auto naar Nel Wieden het onkruid, spitten de tuin Wat wil je nog meer? Heb je mij nog-no1)-dig, geef je mij nog-brood1) vlug Als ik-ben 1) zestig plus In-de1)-ze zomer huren we een huisje Op Terschelling-West hoop ik niet te duur 4) Sparen, zuinig zijn Kleinkind’ren op je knie 4) Vera, Piet, Martijn Stuur me een aanzicht, schrijf me toch eens Formuleer je punt 5) Zeg me eens nauwkeurig, hoe het nou toch zit Vriend’lij-ke1) groeten, niet meer zo fit Geef me toch antwoord, dan maar een mail Blijf je in mijn hart Heb je mij nog-no1)-dig, geef je mij nog-brood1) vlug Als ik-ben 1) zestig plus 1) als 1 lettergreep zingen, tenzij de originele Engelse meerdere noten heeft. 2) anders: stuur je nog een feest-verjaardagskaart aan mij 3) anders: stuur je nog een feest’lijke verjaardagskaart Sapje, wijntje, lekkere taart 4) anders:Op Terschelling-West hoop ik toch goedkoop Kleinkind’ren eerste loop 5) anders: Standpunt zo verklaard (of) Zaak uitééngezet
When I'm Sixty-Four
When I get older losing my hair Many years from now Will you still be sending me a Valentine Birthday greetings bottle of wine. If I'd been out till quarter to three Would you lock the door Will you still need me, will you still feed me When I'm sixty-four. You'll be older too And if you say the word I could stay with you. I could be handy, mending a fuse When your lights have gone You can knit a sweater by the fireside Sunday mornings go for a ride Doing the garden, digging the weeds Who could ask for more Will you still need me, will you still feed me When I'm sixty-four. Every summer we can rent a cottage In the Isle of Wight, if it's not too dear We shall scrimp (we shall scrimp) and save Grandchildren on your knee Vera, Chuck & Dave. Send me a postcard, drop me a line Stating point of view Indicate precisely what you mean to say Your's sincerely wasting away Give me your answer, fill in a form Mine forevermore Will you still need me, will you still feed me When I'm sixty-four Wooh.