Roger Whittaker
Roger Whittaker - Eloisa Dutch translation lyrics
Your rating:
Eloisa
Haar naam was Eloisa en het leek me een beetje Spaans. Ze danste heerlijk, en ik werd geprikkeld door het gevaar. Ik ging blindelings het vuur in, ik won en ik verloor. De gloed brandde in mij, maar ik beklaag het me niet Met jou was ik dicht bij de hemel ook al keek ik af en toe in de hel Maar het was een mooie tijd, ik heb nergens spijt van gehad, Eloisa. Ik hield van je met huid en haar totdat de koning in mij op het einde een bedelaar werd. Maar als ik de keuze had, zou ik het opnieuw doen, Eloisa. Ik zit op het puin van de vele dromen die je me hebt afgenomen. Zelfs al laat je me alleen, moet ik je toch vergeven. Met jou was ik dicht bij de hemel ook al keek ik af en toe in de hel Maar het was een mooie tijd, ik heb nergens spijt van gehad, Eloisa. Ik hield van je met huid en haar totdat de koning in mij op het einde een bedelaar werd. Maar als ik de keuze had, zou ik het opnieuw doen, Eloisa.
Eloisa
Sie hieß Eloisa und kam mir gleich etwas Spanisch vor. Sie tanzte wunderbar, mich reizte die Gefahr. Blind ging ich in’s Feuer, ich hab’ gewonnen und ich verlor. Die Glut verbrannte mich, doch ich beklag’ mich nicht. Mit dir war ich dem Himmel nah, auch wenn ich ab und zu dabei in die Hölle sah Aber sie war schön die Zeit, ich hab’ nichts bereut, Eloisa. Ich liebte dich mit Haut und Haar, bis der König in mir am Ende ein Bettler war. Aber hätte ich die Wahl, ja ich taß’s nochmal, Eloisa. Ich sitz’ auf den Trümmern der vielen Träume, die du mir nahmst. Laßt Du mich auch allein, ich muß dir doch verzeih’n. Mit dir war ich dem Himmel nah, auch wenn ich ab und zu dabei in die Hölle sah Aber sie war schön die Zeit, ich hab’ nichts bereut, Eloisa. Ich liebte dich mit Haut und Haar, bis der König in mir am Ende ein Bettler war. Aber hätte ich die Wahl, ja ich taß’s nochmal, Eloisa. Aber hätte ich die Wahl, ja ich taß’s nochmal, Eloisa.