Omnia

Omnia - Wytches' brew Dutch translation

Your rating:

Wytches' brew

Drie keer miauwde de cyperse kat
Drie en een keer jankte het stekelvarken
Harpy roept “het is tijd, het is tijd”

Ga rond de ketel
Gooi er de vergiftigde ingewanden in
Paddenhuid en puntig bot
Geslepen op een adelaars steen
Slangen ei en dansend lijk
Poppetje van geslagen lood
Dubbel, dubbel problemen voor jou
Kook in een heksenbrouwsel!

Stuk vlees van een moerasslang
Bakken en koken in de ketel
Salamanderoog en kikkerteen
Vleermuizenwol en hondentong
Hagedissenpoot en elvenvleugel
Ga rond de ketel en zing
Dubbel, dubbel problemen voor jou
Kook in een heksenbrouwsel!

Mandragorawortel die ‘s nachts is opgegraven
Onder de volle, heldere maandag
Snipper taxus en varentak
Laat het vuur dansen en branden
Wat wij willen zal geschieden
Zodra het tumult over is
Dubbel, dubbel problemen voor jou
Kook in een heksenbrouwsel!

Dubbel, dubbel werk en problemen
Het vuur brand, de ketel bubbelt
Dubbel, dubbel problemen voor jou
Kook in een heksenbrouwsel!

Dubbel, dubbel werk en problemen
Kokend en bubbelend als een helse soep
Dubbel, dubbel problemen voor jou
Kook in een heksenbrouwsel!

*) Naar Shakespeare Macbeth 4de akte

Wytches' brew

Thrice the brinded cat has mewed!
Thrice and once the hedge-pig whined!
Harpy cries: " 'tis time! 'tis time!"

Round about the cauldron go,
in the poisoned entrails throw
Skin of toad and spike of bone,
sharpened on an eagle stone
Serpent's egg and dancing dead,
effigy of beaten lead
Double double trouble you,
bubble in a witches' brew!

Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake
Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog
Lizard leg and fairy wing,
round about the cauldron sing
Double double trouble you,
bubble in a witches' brew!

Root of mandrake dug at night,
when the moon is full and bright
Slip of yew and twig of fern,
make the fire dance and burn
For our will it will be done,
when the hurlyburly's done
Double double trouble you,
bubble in a witches' brew!

Double double toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Double double trouble you
Bubble in a witches' brew!

Double double toil and trouble
Like a hell-broth boil and bubble
Double double trouble you
Bubble in a witches' brew!
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Steve Evans-van der Harten, William Shakespeare

Composer: ?

Publisher: Pagan Scum Records

Details:

Released in: 2007

Language: English

Translations: Dutch

Appearing on: Alive! (2011) , World Of Omnia (2009)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found