Johnny Cash
Johnny Cash - Well Alright Dutch translation lyrics
About this lyric:
“Well Alright” by Johnny Cash has been described as a jovial and lightweight song, a departure from the darker, moodier recordings he is often known for. It was rescued from Cash’s low ebb in the early 1990s and is part of a posthumous album titled ‘Songwriter’, which features previously unreleased demos from 1931.
The song tells a charming and flirtatious tale of a romantic encounter at a laundromat, with lines like "I opened up the dryer and I set it on soft and light / She said ‘be careful with my silk and lace’ and I said ‘well alright’". The track is adorned with twanging reverb-heavy electric guitar, upright bass, and Cash’s signature boom-chicka-boom rhythm.
Critics have noted that while the song is enjoyable and does not deserve to languish in obscurity, it likely wouldn’t have had the same impact or success if released during the early '90s without the influence of producer Rick Rubin, who later helped revitalize Cash’s career. The song is a testament to Cash’s enduring legacy and the treasures that can still be found in his extensive body of work, even after his passing. It’s a delightful addition for fans and a reminder of Cash’s versatility as an artist
Nou oké dan
Ik ontmoette haar bij de wasserette waar ze extra heet aan het wassen was Ik zei: Heb je niet een beetje hulp nodig met die grote lading die je hebt? Ze zei nee, maar deed een dubbele poging en glimlachte toen en zei dat ik dat misschien wel zou doen Terwijl ik mijn mouwen opstroopte, zei ik tegen mezelf: Nou, goed, goed, goed Ik zette hem op automatisch en ze ging op de grond zitten Ze zei: houd het gewoon op medium heet Ik heb gezegd dat ik dit al eerder heb gedaan Toen opende ik de droger en zette hem op een zachte lijn Ze zei: Wees voorzichtig met mijn zijden lagen En ik zei: Nou, oké Nou, oké dan Haar kleren lagen ingeklapt in de mand, zo lekker warm Ze liep naar de deur toen ik zei dat ik je naar huis zou brengen Ze zei dat ik gewoon verderop in de straat woon Ik zei: Het is een gevaarlijke nacht Neem mijn arm en ik draag de mand En ze zei: Nou, goed, goed, goed De werelden zijn vol vrouwen en de werelden zijn vol mannen En soms gaat de een of de ander open om er een binnen te laten Maar degene die ik die gevaarlijke mooie avond in de wasserette ontmoette Zei ja, dat doe ik en ja dat doe ik En ik zei: Nou, oké Dee doo dee roo doo Nou, oké dan
Well Alright
I met her at the laundromat she was washing extra hot I said Don't you need a little help with that big load you got? She said no but did a double take and then she smiled and said I might As I rolled up my sleeves I said to myself Well alright well alright I put it on automatic and she sat down on the floor She said Just keep it on medium hot I've said I've done this before Then I opened up the dryer and I set it on soft line She said Be gentle with my silken layers And I said Well alright Well alright Her clothes were in the basket folded down so nice and warm She headed for the door when I said I will take you home She said I just live up the street I said It's a dangerous night Take my arm and I'll carry the basket And she said Well alright well alright The worlds have full of women and the worlds have full of men And sometimes one or the other opens up to let one in But the one I met at the laundromat that dangerous beautiful night Said Yes I do and yes I will And I said Well alright Dee doo dee roo doo Well alright