Chuck Berry
Chuck Berry - You Never Can Tell Serbian translation lyrics
Your rating:
Nikad ne možeš re?i
To je bilo ven?anje tinejdžera,a stari ljudi su im poželeli dobro Mogao si da vidiš da je Pjer stvarno voleo gospo?icu A sad su mladi gospodin i gosp?a ven?ani ''To je život'' kažu stari ljudi,što dokazuje nikad ne možeš re?i Opremili su dvosoban stan Roebuck rasprodajom Frižider je bio natrpan ve?erama za ispred tv-a i pivom od ?umbira, Ali kada je Pjer našao posao,mali priliv novca dobro je došao ''To je život'' kažu stari ljudi,što dokazuje nikad ne možeš re?i Imali su gramofon,?ove?e,ala je rasturao Sedamsto malih plo?a,sve rok,ritam i džez Ali kad sunce za?e,brz tempo muzike opadne ''To je život'' kažu stari ljudi,što dokazuje nikad ne možeš re?i Kupili su nabudženi auto,bio je boje višnje '53. godište, Vozili su dole do Orleansa da proslave godišnjicu Tamo je Pjer bio oženjen za divnu gospo?icu ''To je život'' kažu stari ljudi,što dokazuje nikad ne možeš re?i
You Never Can Tell
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well You could see that Pierre did truly love the madamoiselle And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell, "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale, But when Pierre found work, the little money comin' worked out well "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53, They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary It was there that Pierre was married to the lovely madamoiselle "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell