Sioen
Sioen - Ease Your Mind Nederlandse vertaling songtekst
Je score:
Ease Your Mind
Je loopt dagen na te denken een opleiding voor je hersenen je begint te herschikken maar je blijft je afvragen wie je de schuld kunt geven Het is gewoon een kwestie van tijd tot je beseft dat je doet alsof je je goed voelt (maar zo voel je je niet) Iets kietelt de achterkant van je verstand Je krijgt geen grip, je glijdt en je glibbert Je kunt jezelf beter geruststellen Stel jezelf gerust Verlicht je dagen in je eigen belang (stop precies daar, partner!) Stel je soort gerust Verlicht je manieren in je eigen belang (stop precies daar, partner!) doe doe doe doe doe doe doe... Zie je niet dat je door het dak springt, man? Ben je een gek omdat je nog steeds directe goedkeuring nodig hebt? (Zie je niet dat je door het dak springt, man? Ben je een gek omdat je nog steeds directe goedkeuring nodig hebt?) Wordt je niet moe van je eigen gedrag? Je blijft je gedragen alsof je een of andere vreemde bent (Wordt je niet moe van je eigen gedrag? Je kunt je beter geruststellen!) Stel jezelf gerust Verlicht je dagen in je eigen belang (stop precies daar, partner!) Stel je soort gerust Verlicht je manieren in je eigen belang (stop precies daar, partner!) Kom terug en red me Til me op en verras me De laatste tijd wordt ik gek van je En stel jezelf gerust Kom terug en red me Til me op en verras me De laatste tijd wordt ik gek van je En stel jezelf gerust Kom terug en red me Til me op en verras me De laatste tijd wordt ik gek van je Doe doe doe doe doe doe...
Ease Your Mind
you're wandering about for days an education for your brain you start to rearrange but you keep wondering who's to blame it's just a matter of time until you find out you're pretending to be ok (but you're not) something tickles the back of your mind you ain't getting no grip, you slip and you slide you'd better ease your mind ease your mind ease your days for your own good (hold right there, partner!) eas your kind ease your ways for your own good (hold right there, partner!) can't you see that you are jumping through the roof, man? are you a fool that you still need instant approval? (can't you see that you are jumping through the roof, man? are you a fool that you still need instant approval?) don't you get tired of your own behaviour? you keep on acting like you're some kind of stranger (don't you get tired of your own behaviour? you'd better ease your mind!) come back and save me lift me up and amaze me lately, you are driving me crazy