Nolwenn Leroy
Nolwenn Leroy - Mna Na H-eireann (Women of Ireland) Franse vertaling songtekst
Je score:
Femmes d'Irlande
Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre précieuse et de quoi boire tout mon content, Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes Il y a une femme en Irlande qui préférerait me voir bondir Plutôt qu'allongé dans la terre et mon ventre sous le gazon Il y a une femme en Irlande qui m'envierait si je ne recevais rien qu'un baiser D'une femme à une foire, n'est-ce pas étrange, et l'amour que j'ai pour elles Il y a une femme que je préférerais à un bataillon, et il y en a une centaine que je n'aurai jamais Et un homme laid et sombre, qui ne parle pas anglais, a une belle amie Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j'aurais de l'or Et il y a la femme en vêtement de nuit dont la présence vaut plus que des troupeaux de vaches Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer* et la plaine de Tyrone* Et je ne vois d'autre remède à mon mal que d'arrêter de boire
Mna Na H-eireann (Women of Ireland)
Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól Is tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil Ná seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo Mise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód Tá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo Tá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór Is tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól