Leonard Cohen
Leonard Cohen - The Partisan 1 Nederlandse vertaling songtekst
Je score:
The partisan
Toen ze de grens over stroomden Werd ik gesommeerd me over te geven, dit kon ik niet doen; ik pakte mijn geweer en verdween. Ik heb mijn naam zo vaak veranderd, vrouw en kinderen heb ik verloren maar ik heb veel vrienden, en een paar van hen zijn bij me. Een oude vrouw gaf ons onderdak ze hield ons verborgen op de vliering, tot de soldaten kwamen; ze stierf zonder een kik te geven. We waren met drie vanochtend vanavond ben ik de enige maar ik moet doorgaan; de grenzen zijn mijn gevangenis. Ach, de wind, de wind, zij blaast, over de graven blaast de wind, vrijheid zal gauw komen; dan zullen we uit de schaduw komen. De Duitsers waren bij me, ze zeiden: "Geef je over," maar ik was niet bang; ik nam mijn wapen weer op. Ik ben honderd keer van naam veranderd, ik heb vrouw en kinderen verloren maar ik heb voldoende vrienden; ik heb heel Frankrijk. Een oude man gaf ons onderdak hij hield ons verborgen op de vliering, de Duitsers hebben hem meegenomen; hij is gestorven zonder verrassing. Ach, de wind, de wind zij blaast, over de graven blaast de wind, vrijheid zal gauw komen; dan zullen we uit de schaduw komen.
The Partisan 1
When they poured across the border I was cautioned to surrender This I could not do I took my gun and vanished I have changed my name so often I've lost my wife and children But I have many friends And some of them are with me. An old woman gave us shelter Kept us hidden in the garret Then the soldiers came She died without a whisper. There were three of us this morning I'm the only one this evening But I must go on The frontiers are my prison. Oh, the wind, the wind is blowing Through the graves the wind is blowing Freedom soon will come Then we'll come from the shadows. Les Allemands e'taient chez moi, (The Germans were at my home) Ils me dirent, "Signe toi," (They said, "Sign yourself,") Mais je n'ai pas peur; (But I am not afraid) J'ai repris mon arme. (I have retaken my weapon). J'ai change' cent fois de nom, (I have changed names a hundred times) J'ai perdu femme et enfants (I have lost wife and children) Mais j'ai tant d'amis; (But I have so many friends) J'ai la France entie're. (I have all of France). Un vieil homme dans un grenier (An old man, in an attic) Pour la nuit nous a cache', (Hid us for the night) Les Allemands l'ont pris; (The Germans captured him) Il est mort sans surprise. (He died without surprise). Oh, the wind, the wind is blowing Through the graves the wind is blowing Freedom soon will come Then we'll come from the shadows.