Françoise Hardy

Françoise Hardy - Mon amie la rose Spaanse vertaling songtekst

Je score:

Mi amiga la rosa

No somos gran cosa,
y mi amiga la rosa
me lo dijo esta mañana.
Naci durante la aurora,
bautizada de rocío,
me fui abriendo,
feliz y enamorada.
Con los rayos del sol,
me cerré por la noche,
me desperté vieja.
Sin embargo era muy bella,
sí, era la más bella
de las flores de tu jardín.
No somos gran cosa,
y mi amiga la rosa
me lo dijo esta mañana.
Mira el Dios que me ha hecho
me hace inclinar la cabeza,
y siento que me caigo,
y siento que me caigo.
Mi corazón está casi desnudo,
tengo el pie en la tumba,
ahora ya no estoy.
Tú me admirabas ayer,
y yo seré polvo
mañana, para siempre.
No somos gran cosa,
y mi amiga la rosa
se murió esta mañana.
La luna esta noche
a velado a mi amiga.
Yo en sueños he visto,
deslumbrante y desnuda,
su alma, que bailaba
más allá de los desnudos
y que me sonreía.
Cree al que puede creer,
yo necesito esperanza,
sino no soy nada.
No somos gran cosa,
es mi amiga la rosa,
quien lo dijo ayer por la mañana.

Mon amie la rose

On est bien peu de choses

Et mon amie la rose me l'a dit ce matin

A l'aurore je suis née

Baptisée de rosée

Je me suis épanouie

Heureuse et amoureuse

Aux rayons du soleil

Me suis fermée la nuit

Me suis réveillée vieille

Pourtant j'étais très belle

Oui, j'étais la plus belle

Des fleurs de ton jardin

On est bien peu de choses

Et mon amie la rose me l'a dit ce matin

Vois le dieu qui m'a faite

Me fait courber la tête

Et je sens que je tombe

Et je sens que je tombe

Mon coeur est presque nu

J'ai le pied dans la tombe

Déjà je ne suis plus

Tu m'admirais hier

Et je serai poussière

Pour toujours demain

On est bien peu de choses

Et mon amie la rose est morte ce matin

La lune cette nuit

A veillé mon amie

Moi, en rêve, j'ai vu

Éblouissante, émue

Son âme qui dansait

Bien au-delà des nues

Et qui me souriait

Crois celui qui peut croire

Moi, j'ai besoin d'espoir

Sinon je ne suis rien

Ou bien si peu de choses

C'est mon amie la rose

Qui l'a dit hier matin.
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Charles Blackwell, Cécile Caulier, Jacques Lacome, Caulier, Lacome, C. Caulier, F. Lacome, J. Lacome

Componist: Cécile Caulier

Publisher: Vogue

Details:

Uitgegeven in: 1996

Taal: Frans

Vertalingen: Spaans , Hebreeuws

Komt voor op: Greatest Recordings (2007)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden