Edith Piaf
Edith Piaf - Le petit monsieur triste Engelse vertaling songtekst
Je score:
The little sad man
This little sad man, he's never out before dark and has serious troubles, but he is so selfish, he keeps them to himself. And all the serious troubles of the little sad man are trailing after him, running in the night, galloping in pursuit of the little sad man who's got a lot of troubles. The little sad man is very sad indeed, his wife liked Chopin, but he was no pianist, that was too bad for her. Now one day his wife went after a great pianist who played Chopin, to cause some grief to the little sad man who was no pianist that was too bad for him. So, drowned in melancholia to nurse his broken heart he brought home a piano organ to soothe his troubles.1 And then he sold back this music box that was definitely too noisy and played in the night like a mechanical device melancholic tunes doubling his troubles. The little sad man who's never out before dark since sleep eludes him drinks alone, selfishly, to drown his troubles. He drinks all night long, the little sad man, then he goes home and, alone in his great bed, the little sad man dreams of being a pianist with no more troubles. He dreams of a nice piano on which to play scales, nice scales for his wife: C, D, E, F, G, A, B, C sleep tight2.
Le petit monsieur triste
LE PETIT MONSIEUR TRISTE Paroles: R. Asso, musique: M. Monnot, 1939 Le petit monsieur triste Qui ne sort que la nuit A de très gros ennuis Mais c'est un égoïste Il les garde pour lui Et tous les gros ennuis Du petit monsieur triste Le suivent dans la nuit Courent derrière lui Galopent sur la piste Du petit monsieur triste Qui a des tas d'ennuis. Le petit monsieur triste A beaucoup de chagrin Sa femme aimait Chopin Lui n'était pas pianiste Et le regrettait bien. Or, sa femme, un matin, Suivit un grand pianiste Qui jouait du Chopin Pour faire du chagrin Au petit monsieur triste Qui n'était pas pianiste Et le regrettait bien. Alors mélancolique Et le coeur tout meurtri Il ramena chez lui Un piano mécanique Pour calmer ses ennuis. Et puis il revendit Cette boîte à musique Qui faisait trop de bruit Et jouait dans la nuit Comme une mécanique Des airs mélancoliques Qui doublaient ses ennuis. Le petit monsieur triste Qui ne sort que la nuit Car le sommeil le fuit Boit seul en égoïste Pour noyer ses ennuis Il boit toute la nuit, Le petit monsieur triste, Puis il rentre chez lui Et seul dans son grand lit Le petit monsieur triste Rêve qu'il est pianiste Et qu'il n'a plus d'ennuis Il rêve d'un joli piano Sur lequel il ferait des gammes, De belles gammes pour sa femme: Do Ré Mi Fa Sol La Si Do. Dodo.