Charles Aznavour
Charles Aznavour - Emmenez-moi Engelse vertaling songtekst
Je score:
Take me
Towards the docks (the dockers are the men who work on the quay of the port) where the weight and the boredom Make me bend the back They arrive, their estomach wighed down (estomach of bote that mean ther hull) By the fruits, the botes They come from the end of the world Bringing with them roaming ideas To the reflections of blue skies Of mirages Trailing a peppered perfume By unknown countries wher ther are a eternal summers Where the peopel live almost naked On beaches On the beaches me who knew all my life Only the sky of the North I would like to wash this grey (it mean the gery of the skine, so wash this grey it mean make bronsage) by turning of edge (edge of the bote) Take me at the end of the earth(ground) Take Me to the wonderland It seems to me that the misery Would be less painful with the sun In the bars at nightfall With the sailors When we talke about girls and the love and A glass (it mean a drink) in the hand I lose the notion of the things And sudden my thought Remove me and deposits me A marvellous summer On the strike Where I see tightening the arms The love which like insane Runs in front of me I take myself by the neck Of my dream When bars close, when the sailors Join their edge (edge of the bote) Me I still dream until the morning Upright on the port Take me at the end of the earth(ground) Take Me to the wonderland It seems to me that the misery Would be less painful with the sun A beautiful day on a cracking rafiot (kind of bote) Hull with the bridge To leave i am ready to work even in the coal bunker Taking the road which carries me To my childhood's dreams On distant islands Where nothing is important Only to live Where the faint girls ( it is a positif meaning, it mean girls who she hav a slim waist) You charm the heart As somone tould me, while she braiding, with these garlands of flowers who she make any one as a drunk I would run away leaving my past Without any remorse Without luggage and the heart is freed (released) whil singing very hardly Take me at the end of the earth(ground) Take Me to the wonderland It seems to me that the misery Would be less painful with the sun
Emmenez-moi
Vers les docks où le poids et l'ennui Me courbent le dos Ils arrivent le ventre alourdi De fruits les bateaux Ils viennent du bout du monde Apportant avec eux Des idées vagabondes Aux reflets de ciels bleus De mirages Traînant un parfum poivré De pays inconnus Et d'éternels étés Où l'on vit presque nus Sur les plages Moi qui n'ai connu toute ma vie Que le ciel du nord J'aimerais débarbouiller ce gris En virant de bord Emmenez-moi au bout de la terre Emmenez-moi au pays des merveilles Il me semble que la misère Serait moins pénible au soleil Dans les bars à la tombée du jour Avec les marins Quand on parle de filles et d'amour Un verre à la main Je perds la notion des choses Et soudain ma pensée M'enlève et me dépose Un merveilleux été Sur la grève Où je vois tendant les bras L'amour qui comme un fou Court au devant de moi Et je me pends au cou De mon rêve Quand les bars ferment, que les marins Rejoignent leur bord Moi je rêve encore jusqu'au matin Debout sur le port Emmenez-moi au bout de la terre Emmenez-moi au pays des merveilles Il me semble que la misère Serait moins pénible au soleil Un beau jour sur un rafiot craquant De la coque au pont Pour partir je travaillerais dans La soute à charbon Prenant la route qui mène A mes rêves d'enfant Sur des îles lointaines Où rien n'est important Que de vivre Où les filles alanguies Vous ravissent le cœur En tressant m'a t'on dit De ces colliers de fleurs Qui enivrent Je fuirais laissant là mon passé Sans aucun remords Sans bagage et le cœur libéré En chantant très fort Emmenez-moi au bout de la terre Emmenez-moi au pays des merveilles Il me semble que la misère Serait moins pénible au soleil
Copyrights:
Auteur: Charles Aznavour, C. Aznavour
Componist: Charles Aznavour
Publisher: Barclay
Details:
Uitgegeven in: 1968
Taal: Nederlands
Gecovered door: Emmanuel Moire (0Frans) , Willeke Alberti (2002) , Vanessa Paradis (2008, Frans) , Kids United (2018, Frans)
Vertalingen: Engels , Nederlands
Komt voor op: Aznavour 20 Chansons D'Or (2006) , Het Allerbeste Van Charles Aznavour (2010) , Les 100 plus belles chansons (2013) , 90e anniversaire (2014) , Het allerbeste van (2010) , 90e Anniversaire (2014) , Best Of | 40 Chansons (2013) , L'album de sa vie - 100 titres (2019) , Best Of (2024)
Laatst bijgewerkt door Anonymous op Tuesday 3rd of April 2012 11:16