Cesaria Evora
Cesaria Evora - Lua Nha Testemunha Spaanse vertaling songtekst
Je score:
Luna, mi testigo
Tú no crees mi amor ni puedes imaginar, cuanto yo he sufrido lejos de ti. pregunta a la luna en el cielo luna, mi compañera en la soledad. Luna, vagabunda del espacio que lo sabe todo de mi vida, mis infortunios, Ella no te dice mi amor todo lo que he sufrido en la ausencia y en la distancia. Mundo, has enrollado conmigo en un juego de la gallina ciega, siempre persiguiendome, Cada turno que el mundo da me trae dolor para acercarme más de Dios Mundo, has enrollado conmigo en un juego de la gallina ciega, siempre persiguiendome, Cada turno que el mundo da me trae dolor para acercarme más de Dios Tú no crees mi amor ni puedes imaginar, cuanto yo he sufrido lejos de ti. pregunta a la luna en el cielo luna, mi compañera en la soledad. Luna, vagabunda del espacio que lo sabe todo de mi vida, mis infortunios, Ella no te dice mi amor todo lo que he sufrido en la ausencia y en la distancia. Mundo, has enrollado conmigo en un juego de la gallina ciega, siempre persiguiendome, Cada turno que el mundo da me trae dolor para acercarme más de Dios Mundo, has enrollado conmigo en un juego de la gallina ciega, siempre persiguiendome, Cada turno que el mundo da me trae dolor para acercarme más de Dios
Lua Nha Testemunha
Bô ka ta pensâ nha kretxeu Nen bô ka t'imajiâ, o k'lonj di bó m ten sofridu. Perguntâ lua na séu lua nha kompanhêra di solidão. Lua vagabunda di ispasu ki ta konxê tud d'nha vida, nha disventura, El ê k' ta konta-bu nha kretxeu tud k'um ten sofridu na ausênsia y na distânsia. Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz Bô ka ta pensâ nha kretxeu Nen bô ka t'imajiâ, o k'lonj di bó m ten sofridu. Perguntâ lua na séu lua nha kompanhêra di solidão. Lua vagabunda di ispasu ki ta konxê tud d'nha vida, nha disventura, El ê k' ta konta-bu nha kretxeu tud k'um ten sofridu na ausênsia y na distânsia. Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz