Carla Bruni
Carla Bruni - L'amour Engelse vertaling songtekst
Je score:
L'amour
Love, not me All these "always" It is not clear, it plays tricks It goes without show Like a traitor velvet It hurts me, or get tired, depending on the day Love, it's worthless, I'm worried about everything, And that is disguised as soft When it thunders, when it bites me So yes, it's worse than anything Because I want to, more, Why do lots of fun, thrills, caresses, the poor promises? What good is left back The heart pounding, Do not understand it, It is an ambush Love it does not It's not St. Lawrence It does not fall perfectly If I do not think my style is not for lack of trying, And love j'laisse fall! What is the heap of fun, thrills, caresses, the poor promises? Why let resume The heart pounding, Do not understand it, It is an ambush Love, I am not I prefer to occasionally I prefer the taste of the wind The strange taste and soft skin of my lovers, But love, not really!
L'amour
L'amour, pas pour moi Tous ces "toujours" C'est pas net, ça joue des tours Ça s'approche sans se montrer Comme un traître de velours Ça me blesse, ou me lasse, selon les jours L'amour, ça ne vaut rien Ça m'inquiète de tout Et ça se déguise en doux Quand ça gronde, quand ça me mord Alors oui, c'est pire que tout Car j'en veux, plus encore Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ? A quoi bon se laisser reprendre Le coeur en chamade ? Ne rien y comprendre C'est une embuscade L'amour ça ne va pas C'est pas du Saint-Laurent Ça ne tombe pas parfaitement Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer Et l'amour, j'laisse tomber ! A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ? Pourquoi faire se laisser reprendre Le coeur en chamade ? Ne rien y comprendre C'est une embuscade L'amour, j'en veux pas J'préfère de temps de temps Je préfère le goût du vent Le goût étrange et doux de la peau de mes amants Mais l'amour... pas vraiment !