Benny Andersson

Benny Andersson - Kärlekens tid Nederlandse vertaling songtekst

Je score:

De Tijd van de Liefde

Raak me nu aan
Vul mijn leven helemaal tot aan de rand.
Ik was een kind toen.
Op zoek naar mijn lied

Wie heeft mijn lied?
Wie beroofde me van het geschenk ?
Wie gaf me mijn kracht ?
Ik was een kind .

De Tijd van de Liefde
Heeft mijn verlangen bewaard .
Ik was een kind toen
Op zoek naar mijn lied

Raak me nu aan
Vul mijn leven tot aan de breedte
Je gaf me mijn honger
Ik ben een kind .

Kärlekens tid

Rör vid mej nu.
Fyll mitt liv ända till bredden.
Jag som var ett barn då.
Söker min sång.

Vem tog min sång?
Vem berövade mej gåvan?
Vem gav mej min styrka?
Jag var ett barn.

Kärlekens tid
Har bevarat min längtan.
Jag som var ett barn då
Söker min sång

Rör vid mej nu
Fyll mitt liv ända till bredden
Du gav mej min hunger
Jag är ett barn.
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Ylva Eggehorn

Componist: Benny Andersson

Publisher: Mono Music AB, Manus, Kopparnäset Immaterialrättigheter AB, 3 Knights Ltd, Universal/Union Songs Musikförlag AB

Details:

Uitgegeven in: 2015

Taal: Zweeds

Vertalingen: Nederlands

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

2 Reacties gevonden

Willem

Thursday 2nd of March 2023 11:00

Ik heb u eindelijk de Nederlandse vertaling vandit nummer, ik verstond het niet maar de melodie sprak mij heel erg aan ik het nu er zelfs in een playlist gezet zo mooi vind ik het. Alleen het nummer word in het Zweeds gezongen tot 3 coupletten en de vertaling is 4. Enik hou ook erg veel van A-capella gezongen nummers Dus mijn complimenten Mocht je terug willen reageren mijn mail adres is : vanwillem36a@gmail.com

Anonymous

Monday 13th of May 2019 12:36

Raak me nu aan / raak mij nu aan. Klinkt beter "me" is zo klankloos.
Groeten Jan Willem Vikbolandet Zweden