Amália Rodrigues

Amália Rodrigues
Solidão (Franse vertaling)

Portugees
Frans
Solidão
Solitude
Solidão de quem tremeu
A tentação do céu
E dos encantos, o que o céu me deu
Serei bem eu
Sob este véu de pranto

Sem saber se choro algum pecado
A tremer, imploro o céu fechado
Triste amor, o amor de alguém
Quando outro amor se tem
Abandonado, e não me abandonei
Por mim, ninguém
Já se detém na estrada
Solitude de qui a tremblé
Face à la tentation du ciel
Et désenchantement, voilà ce que le ciel m'a donné.
Ce sera bien moi
Sous ce voile de larmes.
Sans savoir si je pleure un péché
Tremblante, j'implore le ciel fermé.
Triste amour, l'amour de quelqu'un,
Quand un autre amour est
Abandonné, je ne me suis pas abandonnée
Plus personne ne s'est arrêté
Pour moi dans la rue.
Triste amour, l'amour de quelqu'un,
Quand un autre amour est
Abandonné, je ne me suis pas abandonnée
Plus personne ne s'est arrêté
Pour moi dans la rue.
Sanderxx

Toegevoegd door Sanderxx op do 15 aug, 2013 6:29 pm

OptimusPrime

Vertaling toegevoegd door OptimusPrime op zo 16 feb, 2014 8:43 pm

Auteur: David Mourão-Ferreira
Componist: Ferrer Trindade/Joaquim Frederico de Brito
Uitgever: ?
Uitgegeven in: 1955
Taal: Portugees
Gecovered door: Lenny Kuhr (2001)
Ook beschikbaar in het: Engels

Reacties

CommonCrawl [Bot]

Volg Muzikum