Ultima Thule

Ultima Thule - Du gamla du fria Duitse vertaling songtekst

Je score:

Over deze songtekst:

Dit is een rock/hardrock/vikingarock versie van het Zweedse volkslied.

Du alter, du freier (Schwedische Nationalhymne)

1
Du alter, du freier, du gebirgiger Norden
Du stiller, du freudenreicher Schöner!
Ich grüße dich, lieblichstes Land der Erde,
Deine Sonne, deinen Himmel, deine grünen Wiesen.
Deine Sonne, deinen Himmel, deine grünen Wiesen.

2
Du thronst auf Erinnerungen großer, vergangener Tage,
da dein Name geehrt durch die Welt flog.
Ich weiß, daß du bist und du bleibst, was du warst.
Ja, ich will leben, ich will sterben im Norden.
Ja, ich will leben, ich will sterben im Norden.

3
Ich will dir stets dienen, mein geliebtes Land,
Dir Treue bis zum Tode will ich schwören.
Dein Recht will ich schützen, mit Herz und mit Hand,
Deine heldenreiche Fahne hochhalten.
Deine heldenreiche Fahne hochhalten.

4
Mit Gott werd' ich kämpfen, für Haus und für Hof,
für Schweden, die geliebte Heimaterde.
Ich tausche dich nicht, gegen alles in der Welt.
Nein, ich will leben, ich will sterben im Norden.
Nein, ich will leben, ich will sterben im Norden.

Du gamla du fria

1
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna,
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.

2
Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad du var.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden,
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.

3
Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,
din trohet till döden vill jag svära.
Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,
Din fana, högt den bragderika bära,
Din fana, högt den bragderika bära.

4
Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden,
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Text: Richard Dybeck, 1844

Componist: ?

Publisher: Rock-O-Rama Records

Details:

Uitgegeven in: 1990

Taal: Zweeds

Vertalingen: Duits , Spaans , Italiaans , Nederlands , Oekraïens

Komt voor op: För fäderneslandet (1992) , Folkets Röst (2000)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden