Tiziano Ferro

Tiziano Ferro - La fine Franse vertaling songtekst

Je score:

La fin

Je demande pardon à ceux que j'ai trahis, et j'envoie se faire foutre tous mes ennemis
Que je gagne ou que je perde, c'est toujours la même merde
Et qu'importe combien de personnes j'ai vues et combien de personnes je n'ai pas connues
Cette vie m'a conquis et je l'ai conquise
"Cette vie", m'a dit ma mère, "mon fils, elle se vit,
Cette vie ne regarde pas en face mais crache à la figure"
Je me nettoie et ça suffit avec la manche de ma veste
Et quand quelqu'un t'écrase, tu dois être le premier à attaquer.
Je ne l'ai jamais fait, j'ai toujours encaissé,
Et toujours furax, jusqu'à en perdre le souffle,
La fin arrivera, mais ce ne sera pas la fin
Et comme à chaque fois à attendre et faire mille dossiers
Ton numéro en main et devant toi, au premier plan,
Comme un beau film qu'hélas personne ne regardera
Je ne sais pas qui je suis et j'ai peur de le découvrir,
Je regarde mon visage dans le miroir mais je ne saurais pas le dessiner
Tandis que je te parle, je parle toujours de ma propre vie,
Je ne peux pas le refaire et le raconter, c'est trop fatiguant.
Je voudrais que ce soit aujourd'hui, qu'en un instant, on soit déjà demain,
Pour recommencer, pour bouleverser tous mes plans,
Car ce sera mieux, et je serai meilleur,
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix.
Ca n'a pas l'air réel et ça n'en a jamais eu l'air
Facile, doux car aigre comme le passé
Tout ça m'a changé
Et je me suis fait voler peut-être les meilleures années
De mes paranoïas et de mille autres erreurs
Je suis étrange, je l'admets, et j'ai plus d'un défaut
Mais quelqu'un là-haut m'a regardé et m'a dit
"Je te sauve cette fois, comme la dernière fois".
Je voudrais tellement en faire mais je reste statique,
Je regarde la vie sur une photo et un nouvel hiver est déjà arrivé,
Je ne change jamais là-dessus, jamais, je détruis toujours tout,
Si je vous ai déçus, demander pardon ne servira à rien.
Je voudrais que ce soit aujourd'hui, qu'en un instant, on soit déjà demain,
Pour recommencer, pour bouleverser tous mes plans,
Car ce sera mieux, et je serai meilleur,
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix.

La fine

Chiedo scusa a chi ho tradito, e affanculo ogni nemico
Che io vinca o che io perda è sempre la stesssa merda
E non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciuta
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
"Questa vita" ha detto mia madre "figlio mio va vissuta,
Questa vita non guarda in faccia e in faccia al massimo sputa"
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
E quando qualcuno ti schiaccia devi essere il primo che attacca.
Non c' è l'ho mai fatta, ho sempre incassato,
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Con il tuo numero in mano e su di te un primo piano
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno.
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo,
Guardo il mio volto allo specchio ma non saprei disegnarlo
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita,
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica.

Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
Perchè sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole.

Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Facile, dolce perchè amaro come il passato
Tutto questo mi ha cambiato
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
Dalle mie paranoie e da mille altri errori
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto:
"Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta".
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo,
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno,
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre,
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente.

Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
Perchè sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole.
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Francesco Tarducci, Marco Zangirolami

Componist: ?

Publisher: EMI Music Netherlands BV

Details:

Uitgegeven in: 2011

Taal: Italiaans

Vertalingen: Duits , Engels , Spaans , Frans , Nederlands

Komt voor op: L'amore è una cosa semplice (2011)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

1 Reacties gevonden

ALAIN

Sunday 31st of October 2021 10:45

Merci pour cette belle traduction,