Michel Sardou

Michel Sardou - Le France Duitse vertaling songtekst

Je score:

Die France

Wenn ich an die alte Engländerin denke
die man "Queen Mary" nannte
so weit von ihren Klippen weg gestrandet
An einem Pier in Kalifornien
Wenn ich an die alte Engländerin denke
beneide ich die versunkenen Schiffe
Die auf weiten Reisen einen Traum suchten
Und nie wieder ihre Heimat sahen
Nennt mich nie wieder "France"
Frankreich, ließ mich im Stich
Nennt mich nie wieder "France"
Dies ist mein letzter Wunsch
Ich war ein gigantisches Schiff
Dazu fähig, tausend Jahre lang zu kreuzen
Ich war ein Riese ich war fast
Fast so stark wie der Ozean
Ich war ein gigantisches Schiff
Ich trug Tausende von Liebenden
Ich war Frankreich 
aber was ist davon geblieben
Ein toter Leib für die Kormorane
Nennt mich nie wieder "France"
Frankreich, ließ mich im Stich
Nennt mich nie wieder "France"
Dies ist mein letzter Wunsch
Wenn ich an die alte Engländerin denke
die man "Queen Mary" nannte
Ich will nicht so enden wie sie
An einem Pier in Kalifornien
Wie bei den großen Kriegsschiffen
Habt den Mut, mich zu versenken
Das Heck in Richtung  Saint-Nazaire
Bretonisches Land, wo ich geboren wurde
Nennt mich nie wieder "France"
Frankreich, ließ mich im Stich
Nennt mich nie wieder "France"
Dies ist mein letzter Wunsch

Le France

Quand je pense la vieille anglaise
Qu'on appelait le "Queen Mary"
Echoue si loin de ses falaises
Sur un quai de Californie
Quand je pense la vieille anglaise
J'envie les paves englouties
Longs courriers qui cherchaient un reve
Et n'ont pas revu leur pays
Ne m'appelez plus jamais "France"
La France elle m'a laiss tomber
Ne m'appelez plus jamais "France"
C'est ma dernire volont
J'tais un bateau gigantesque
Capable de croiser mille ans
J'tais un gant j'tais presque
Presqu'aussi fort que l'ocan
J'tais un bateau gigantesque
J'emportais des milliers d'amants
J'tais la France qu'est-ce qu'il en reste
Un corps mort pour des cormorans
Ne m'appelez plus jamais "France"
La France elle m'a laiss tomber
Ne m'appelez plus jamais "France"
C'est ma dernire volont
Quand je pense la vieille anglaise
Qu'on appelait le "Queen Mary"
Je ne voudrais pas finir comme elle
Sur un quai de Californie
Que le plus grand navire de guerre
Ait le courage de me couler
Le cul tourn Saint-Nazaire
Pays breton o je suis n
Ne m'appelez plus jamais "France"
La France elle m'a laiss tomber
Ne m'appelez plus jamais "France"
C'est ma dernire volont
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Pierre Delanoë, Jacques Revaux, Michel Sardou, J. Revaux / M. Sardou / P. Delanoë

Componist: Jacques Révaux

Publisher: TF1 Entreprises

Details:

Uitgegeven in: 1992

Taal: Frans

Vertalingen: Duits , Nederlands

Komt voor op: La Vieille (1975) , Les grands moments - Best Of (2012) , Les 100 Plus Belles Chansons (2006) , Best Of [2015] (2015) , Les 50 Plus Belles Chansons (2008) , L'album De Sa Vie - 100 titres (2019) , Engagé , Intime

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

1 Reacties gevonden

Dieter Kaiser

Friday 6th of June 2014 16:40

Statt
Ich will nicht so enden wie sie, An einem Pier in Kalifornien, Wie bei den großen Kriegsschiffen, Habt den Mut, mich zu versenken, Das Heck in Richtung Saint-Nazaire
Bretonisches Land, wo ich geboren wurde.
Diese Fassung:
Das größte Kriegsschiff zeige den Mut, mich zu versenken in die Flut.
Ich dreh‘ den Arsch nach Saint-Nazaire, dort ist mein Land, da komm‘ ich her.
(komplett zu finden auf www.deutsche-chanson-texte.de