Edith Piaf

Edith Piaf - La foule Engelse vertaling songtekst

Je score:

The Crowd

I remember the city in celebration and delirium
Suffocating under the sun and the joy
And I hear music in the shouts and laughter
That burst and bounce around me
And lost among these people who jostle me
Stunned, bewildered, I stood there
Suddenly, I turn, he steps back,
And the crowd just throws me into his arms.
Carried away by the crowd that drags us, 
Entangles us
Crushed against each other
We are one body
And flow effortlessly
We shoot, chained to one another
And let us both
Blossomed, drunk and happy.
Carried by the crowd that soars and dances
A mad farandolle
Our hands are welded
And sometimes raised
Our bodies entwined fly
And both fall
Blossomed, drunk and happy
And the joy splashed by his smile
It pierces me and reflects in my heart
But suddenly I uttered a cry from laughter
When the crowd just tears him from my arms
Carried away by the crowd that drags us, 
Leads us, distances us from each other
I fight and I struggle
But the sound of my voice
Is stifled by the laughter of others
And I shout of pain, fury and rage
And I cry
Carried by the crowd that soars and dances
A mad farandole
I am swept away
And I clench my fists, cursing the crowd who steals
The man it had given me
And I never found

La foule

Je revois la vill' en fêt' et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musiqu' les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourn', il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras

Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux, épanouis, enivrés et heureux.

Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse
une folle farandole, nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés nos deux corps enlacés s'envolent
Et retombent tous deux, épanouis, enivrés et heureux.

Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras

Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débats
Mais le son de ma voix s'étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage, et je pleure

Entraînée par la foule qui s'élance et qui danse
une folle farandole, je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
L'homme qu'elle m'avait donné, et que je n'ai jamais retrouvé.
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Michel Rivgauche, Ángel Cabral, M. Rivgauche - A. Cabral, Enrique Dizeo, Angel Amato

Componist: Ángel Cabral, Michel Rivgauche, A. Cabral

Publisher: EMI Music France

Details:

Uitgegeven in: 1998

Taal: Frans

Gecovered door: Tue-Loup (2017)

Vertalingen: Engels , Spaans

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

3 Reacties gevonden

hamid

Thursday 21st of October 2021 13:35

io sono uomo con eta 35 enna mi piace donna trans

Anonymous

Tuesday 23rd of February 2021 21:39

pog

i am listening to Edith Piaf singing a beautiful song called La Foule (English translation
The translation of this song is called The Crowd the lyrics are beautiful for this song