Edith Piaf
Edith Piaf - La foule Engelse vertaling songtekst
Je score:
The Crowd
I remember the city in celebration and delirium Suffocating under the sun and the joy And I hear music in the shouts and laughter That burst and bounce around me And lost among these people who jostle me Stunned, bewildered, I stood there Suddenly, I turn, he steps back, And the crowd just throws me into his arms. Carried away by the crowd that drags us, Entangles us Crushed against each other We are one body And flow effortlessly We shoot, chained to one another And let us both Blossomed, drunk and happy. Carried by the crowd that soars and dances A mad farandolle Our hands are welded And sometimes raised Our bodies entwined fly And both fall Blossomed, drunk and happy And the joy splashed by his smile It pierces me and reflects in my heart But suddenly I uttered a cry from laughter When the crowd just tears him from my arms Carried away by the crowd that drags us, Leads us, distances us from each other I fight and I struggle But the sound of my voice Is stifled by the laughter of others And I shout of pain, fury and rage And I cry Carried by the crowd that soars and dances A mad farandole I am swept away And I clench my fists, cursing the crowd who steals The man it had given me And I never found
La foule
Je revois la vill' en fêt' et en délire Suffoquant sous le soleil et sous la joie Et j'entends dans la musiqu' les cris, les rires Qui éclatent et rebondissent autour de moi Et perdue parmi ces gens qui me bousculent Étourdie, désemparée, je reste là Quand soudain, je me retourn', il se recule, Et la foule vient me jeter entre ses bras Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne Écrasés l'un contre l'autre nous ne formons qu'un seul corps Et le flot sans effort nous pousse, enchaînés l'un et l'autre Et nous laisse tous deux, épanouis, enivrés et heureux. Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole, nos deux mains restent soudées Et parfois soulevés nos deux corps enlacés s'envolent Et retombent tous deux, épanouis, enivrés et heureux. Et la joie éclaboussée par son sourire Me transperce et rejaillit au fond de moi Mais soudain je pousse un cri parmi les rires Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne Nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débats Mais le son de ma voix s'étouffe dans les rires des autres Et je crie de douleur, de fureur et de rage, et je pleure Entraînée par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole, je suis emportée au loin Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole L'homme qu'elle m'avait donné, et que je n'ai jamais retrouvé.
Copyrights:
Auteur: Michel Rivgauche, Ángel Cabral, M. Rivgauche - A. Cabral, Enrique Dizeo, Angel Amato
Componist: Ángel Cabral, Michel Rivgauche, A. Cabral
Publisher: EMI Music France
3 Reacties gevonden
hamid
Thursday 21st of October 2021 13:35
io sono uomo con eta 35 enna mi piace donna trans
Anonymous
Tuesday 23rd of February 2021 21:39
pog
i am listening to Edith Piaf singing a beautiful song called La Foule (English translation
The translation of this song is called The Crowd the lyrics are beautiful for this song