Edith Piaf
Edith Piaf - C'est l'amour Afrikaans translation lyrics
Your rating:
C'est L'amour
De liefde laat ons liefhebben De liefde laat dromen De liefde wil beminnen De liefde laat huilen Maar ieder die niet ten volle bemint Die slechts veinst lief te hebben Ja, ieder die niet ten volle bemint Zal nimmer kunnen huilen Want in de liefde zijn er tranen Want in de liefde moet je geven En wie geen tranen heeft Zal nooit kunnen beminnen Zeeën van tranen zijn nodig Voor het recht op beminnen Mijn liefste, die ik zo lief heb Jij bracht me dikwijls tot tranen Ik heb telkens weer mijn tranen gegeven Gegeven voor een diepe liefde Met bittere tranen heb ik betaald Om altijd van je te mogen houden Om altijd van je te mogen houden
C'est l'amour
C'est l'amour qui fait qu'on aime. C'est l'amour qui fait rêver. C'est l'amour qui veut qu'on s'aime. C'est l'amour qui fait pleurer Mais tous ceux qui croient qu'ils s'aiment, Ceux qui font semblant d'aimer, Oui, tous ceux qui croient qu'ils s'aiment Ne pourront jamais pleurer. Dans l'amour, il faut des larmes, Dans l'amour, il faut donner Et ceux qui n'ont pas de larmes Ne pourront jamais aimer Il faut tant, et tant de larmes Pour avoir le droit d'aimer Mon amour, oh toi que j'aime, Tu me fais souvent pleurer J'ai donné, donné mes larmes, J'ai pleuré pour mieux t'aimer, J'ai payé de tant de larmes Pour toujours le droit d'aimer Pour toujours le droit d'aimer
Copyrights:
Author: Edith Piaf, Marguerite Monnot
Composer: Marguerite Monnot, Edith Piaf
Publisher: Time Warner Music Sound Exchange
Details:
Released in: 1998
Language: French
Translations: Afrikaans
Appearing on: The Voice of the Sparrow (1991)
Last updated by Anonymous at Wednesday 22nd of December 2010 07:47