Perfect
Perfect - Autobiografia English translation lyrics
Your rating:
About this lyric:
This song became a cult song of the teenagers of the 1980s.
Autobiography
I was ten When the world heard of him Our club was in my cellar. A friend brought a radio down I heard "Blue sweat shoes" And I found no sleep at night A wind of (political) change was blowing Prisoners were being pardoned Once again you were allowed to laugh. Jazz broke into the cafeteria hum Like a tornado And I also Wanted to make music My father, God knows were, Was making a steelwork furnace A nail went off my finger We were making fun I was playing a million various stupid things And I got to know sex. The postcard-craze Each of us had 500 of them Instead of a new pair of jeans. And on Saturday night There was Luxemburg, parties, glasses What fun it was To live There were three of us boys Each one with a different temper But we had a common goal: To have the whole world at our feet In a few years, To have lots of things A swig of Alpaga And discussions until morning An excited spirit was vibrating within us Someone got a blow Someone started crying You felt an urge for something She caused discord between us For her Pola Raksa (Polish actress) face Each of us would give his live. One summer night I took a blanket to the roof And I got what I wanted. She told me that there might be trouble And I said that I would have an exam She turned on the gas No one knocked on the door on time I was alone like a dog Again Life has taught me better than anyone Hundred various parts to play And how to ease my pain Lying in bed on my back I wasted my time My best time A manager of a pub Made me play for encore Things that still fill me with shame One day I understood that I Had no idea how to do anything Hey, you over there, listen to me I have overcome all this My great dream has come true A crowd of a thousand people Is drinking words from my lips They love me A fan tells me in a hotel: On my tape I have The moments when songs are being born in their throats I open the door And I do not say anything To the four walls Translation by Ivonna Nowicka
Autobiografia
Mia?em dziesi?? lat, Gdy us?ysza? o nim ?wiat W mej piwnicy by? nasz klub. Kumpel radio zniós? Us?ysza?em "Blue sweat shoes" I nie mog?em w nocy spa? Wiatr odnowy wia? Darowano reszty kar Znów si? mo?na by?o ?mia?. W kawiarniany gwar Jak tornado jazz si? wdar? I ja te? Chcia?em gra? Ojciec Bóg wie gdzie, Marterowski stawi?a piec Mnie paznokie? z palca zszed? Zgrywu zosta? wiór Gra?em milion ró?nych bzdur I pozna?em, co to seks. Pocztówkowy sza?, Ka?dy z nas ich pi??set mia? Zamiast nowej pary jeans A w sobotni? noc. By? Luksemburg, chata, szk?o, Jak?e si? Chcia?o ?y? By?o nas trzech W ka?dym z nas inna krew Ale jeden przy?wieca? nam cel: Za kilka lat Mie? u stóp ca?y ?wiat Wszystkiego w bród Alpagi ?yk I dyskusje po ?wit Niecierpliwy w nas ciska? si? duch Kto? dosta? w nos To pop?aka? si? kto? Co? chcia?o si? Poró?ni?a nas Za jej Poli Raksy twarz Ka?dy by si? zabi? da?. W pewn? letni? noc Gdzie? na dach wynios?em koc I dosta?em to, com chcia?. Powiedzia?a mi, ?e k?opoty mog? by? Ja jej – ?e egzamin mam Odkr?ci?a gaz Nie zapuka? nikt na czas Znów jak pies By?em sam Sto ró?nych ról Czym ugasi? mój ból Nauczy?o mnie ?ycie jak nikt W wyrku na wznak Przechlapa?em swój czas Najlepszy czas W knajpie dla braw Prezmer kaza? mi gra? Takie rzeczy, ?e jeszcze mi wstyd Pewnego dnia zrozumia?em, ?e ja Nie umiem nic S?uchaj mnie tam Pokona?em si? sam Oto wy?ni? si? wielki mój sen Tysi?czny t?um Spija s?owa z mych ust Kochaj? mnie W hotelu fan mówi Na ta?mie mam To jak w gard?ach im rodzi si? ?piew Otwieram drzwi I nie mówi? ju? nic Do czterech ?cian