Michel Fugain
Michel Fugain - Une belle histoire Dutch translation lyrics
Your rating:
een mooie roman
Het is een mooie roman, een mooi verhaal Het is een romantisch verhaal van deze tijd, Hij kwam haar daarginds tegen in de mist toen ze 's middags vanuit 'Le Midi' kwam, Ze ontmoetten elkaar langs de kant van de weg op de autoweg naar het zuiden Het was ongetwijfeld een gelukkige dag, Ze hadden de hemel binnen handbereik een geschenk van de Voorzienigheid, Dus waarom zouden ze aan de dag van morgen denken? Ze hielden zich schuil in een groot korenveld en lieten zich maar gewoon gaan, Vertelden elkaar over hun leven dat pas begon Het waren nog maar kinderen die elkaar langs de kant van de weg tegenkwamen, op de autoweg naar het zuiden, Het was ongetwijfeld een gelukkige dag toen ze de hemel in hun handpalmen oogstten, zoals ze de Voorzienigheid oogstten, en weigerden te denken aan de dag van morgen Het is een mooie roman, een mooi verhaal Het is een romantisch verhaal van deze tijd, Hij kwam haar daarginds tegen in de mist toen ze 's middags vanuit 'Le Midi' kwam, 's Morgens vroeg gingen ze weer uit elkaar, op de autoweg naar het zuiden Aan de gelukkige dag was een einde gekomen, Ze hernamen ieder hun weg en groetten de Voorzienigheid met een handgebaar, Hij was haar daarginds in de mist tegengekomen toen ze vanuit 'Le Midi' kwam, Het is een mooie roman, een mooi verhaal, Het is een romantisch verhaal van deze tijd
Une belle histoire
C'est un beau roman, c'est une belle histoire C'est une romance d'aujourd'hui Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard Elle descendait dans le midi, le midi Ils se sont trouvés au bord du chemin Sur l'autoroute des vacances C'était sans doute un jour de chance Ils avaient le ciel à portée de main Un cadeau de la providence Alors pourquoi penser au lendemain Ils se sont cachés dans un grand champ de blé Se laissant porter par les courants Se sont racontés leur vies qui commençaient Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants Qui s'étaient trouvés au bord du chemin Sur l'autoroute des vacances C'était sans doute un jour de chance Qui cueillir le ciel au creux de leurs mains Comme on cueille la providence Refusant de penser au lendemain C'est un beau roman, c'est une belle histoire C'est une romance d'aujourd'hui Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard Elle descendait dans le midi, le midi Ils se sont quittés au bord du matin Sur l'autoroute des vacances C'était fini le jour de chance Ils reprirent alors chacun leur chemin Saluèrent la providence en se faisant un signe de la main Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard Elle est descendu là-bas dans le midi C'est un beau roman, c'est une belle histoire C'est une romance d'aujourd'hui
Copyrights:
Author: Michel Fugain, Pierre Delanoë, P. Delanoë - M. Fugain
Composer: Michel Fugain
Publisher: Sony Music Entertainment (France) S.A.
Details:
Released in: 2004
Language: French
Covered by: Ann Christy (1973, Dutch) , Gene Thomas (2019)
Translations: English , Spanish , Italian , Dutch
Appearing on: C'Est Pas de l'Amour Mais C'Est Tout Comme (2005)
Translation submitted by Anonymous at Sunday 30th of May 2010 13:45
3 Comments found
M
Tuesday 16th of November 2021 13:14
Ha ha, zo kan ik ook vertalen. En nee, midi is in dit geval niet het middaguur, maar het zuiden.
Le midi is in het geval van dit liedje een landstreek in het zuiden van Frankrijk. Dus is de vertaling correct, alhoewel je ook kan zeggen: "uit het zuiden".
Anonymous
Sunday 20th of January 2013 19:53
ehh.. 'le midi' is 'het middaguur' in dit geval denk ik