Michel Fugain

Michel Fugain - Une belle histoire Dutch translation lyrics

Your rating:

een mooie roman

Het is een mooie roman, een mooi verhaal
Het is een romantisch verhaal van deze tijd,
Hij kwam haar daarginds tegen in de mist
toen ze  's middags vanuit 'Le Midi' kwam,
Ze ontmoetten elkaar langs de kant van de weg
op de autoweg naar het zuiden
Het was ongetwijfeld een gelukkige dag,
Ze hadden de hemel binnen handbereik
een geschenk van de Voorzienigheid,
Dus waarom zouden ze aan de dag van morgen denken?

Ze hielden zich schuil in een groot korenveld
en lieten zich maar gewoon gaan,
Vertelden elkaar over hun leven dat pas begon
Het waren nog maar kinderen
die elkaar langs de kant van de weg tegenkwamen,
op de autoweg naar het zuiden,
Het was ongetwijfeld een gelukkige dag
toen ze de hemel in hun handpalmen oogstten,
zoals ze de Voorzienigheid oogstten,
en weigerden te denken aan de dag van morgen

Het is een mooie roman, een mooi verhaal
Het is een romantisch verhaal van deze tijd,
Hij kwam haar daarginds tegen in de mist
toen ze 's middags vanuit 'Le Midi' kwam,
's Morgens vroeg gingen ze weer uit elkaar,
op de autoweg naar het zuiden
Aan de gelukkige dag was een einde gekomen,
Ze hernamen ieder hun weg
en groetten de Voorzienigheid
met een handgebaar,

Hij was haar daarginds in de mist tegengekomen
toen ze vanuit 'Le Midi' kwam,
Het is een mooie roman, een mooi verhaal,
Het is een romantisch verhaal van deze tijd

Une belle histoire

C'est un beau roman, c'est une belle histoire
C'est une romance d'aujourd'hui
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle descendait dans le midi, le midi
Ils se sont trouvés au bord du chemin
Sur l'autoroute des vacances
C'était sans doute un jour de chance
Ils avaient le ciel à portée de main
Un cadeau de la providence
Alors pourquoi penser au lendemain

Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
Se laissant porter par les courants
Se sont racontés leur vies qui commençaient
Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
Sur l'autoroute des vacances
C'était sans doute un jour de chance
Qui cueillir le ciel au creux de leurs mains
Comme on cueille la providence
Refusant de penser au lendemain

C'est un beau roman, c'est une belle histoire
C'est une romance d'aujourd'hui
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle descendait dans le midi, le midi
Ils se sont quittés au bord du matin
Sur l'autoroute des vacances
C'était fini le jour de chance
Ils reprirent alors chacun leur chemin
Saluèrent la providence en se faisant un signe de la main

Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle est descendu là-bas dans le midi
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
C'est une romance d'aujourd'hui
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Michel Fugain, Pierre Delanoë, P. Delanoë - M. Fugain

Composer: Michel Fugain

Publisher: Sony Music Entertainment (France) S.A.

Details:

Released in: 2004

Language: French

Covered by: Ann Christy (1973, Dutch) , Gene Thomas (2019)

Translations: English , Spanish , Italian , Dutch

Appearing on: C'Est Pas de l'Amour Mais C'Est Tout Comme (2005)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

3 Comments found

M

Tuesday 16th of November 2021 13:14

Ha ha, zo kan ik ook vertalen. En nee, midi is in dit geval niet het middaguur, maar het zuiden.

Le midi is in het geval van dit liedje een landstreek in het zuiden van Frankrijk. Dus is de vertaling correct, alhoewel je ook kan zeggen: "uit het zuiden".

Anonymous

Sunday 20th of January 2013 19:53

ehh.. 'le midi' is 'het middaguur' in dit geval denk ik