Cesaria Evora
Cesaria Evora - Lua Nha Testemunha English translation lyrics
Your rating:
Moon, my witness
You can't think My dear Nor can you imagine What I have suffered being away from you . Ask the moon in the sky The moon, my companion of solitude. The moon, the wanderer of space That knows my whole life And my misfortunes She's the one who will tell you, my dear, all that I've suffered in your absence and with the distance. . World, you have turned with me In a game of blindman's buff Always chasing after me For each turn the world makes, it brings me a sorrow to bring me closer to God World, you have turned with me In a game of blindman's buff Always chasing after me For each turn the world makes, it brings me a sorrow to bring me closer to God You can't think My dear Nor can you imagine What I have suffered being away from you . Ask the moon in the sky The moon, my companion of solitude. The moon, the wanderer of space That knows my whole life And my misfortunes She's the one who will tell you, my dear, all that I've suffered in your absence and with the distance. . World, you have turned with me In a game of blindman's buff Always chasing after me For each turn the world makes, it brings me a sorrow to bring me closer to God World, you have turned with me In a game of blindman's buff Always chasing after me For each turn the world makes, it brings me a sorrow to bring me closer to God
Lua Nha Testemunha
Bô ka ta pensâ nha kretxeu Nen bô ka t'imajiâ, o k'lonj di bó m ten sofridu. Perguntâ lua na séu lua nha kompanhêra di solidão. Lua vagabunda di ispasu ki ta konxê tud d'nha vida, nha disventura, El ê k' ta konta-bu nha kretxeu tud k'um ten sofridu na ausênsia y na distânsia. Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz Bô ka ta pensâ nha kretxeu Nen bô ka t'imajiâ, o k'lonj di bó m ten sofridu. Perguntâ lua na séu lua nha kompanhêra di solidão. Lua vagabunda di ispasu ki ta konxê tud d'nha vida, nha disventura, El ê k' ta konta-bu nha kretxeu tud k'um ten sofridu na ausênsia y na distânsia. Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz