Matthias Reim
Matthias Reim - Verdammt, Ich Lieb' Dich Nederlandse vertaling songtekst
Je score:
Verdomme ik hou van je
Ik slenter door de straten tot diep in de nacht zoals ik dat vroeger ook vaak deed daarvoor heb ik jou niet nodig Ik zit in de kroeg en drink nog een pilsje Vroeger waren wij ook vaak samen hier Maar dat maakt mij niks uit Tegenover mij zit een beer van een vent Ik stel me voor dat dat jouw nieuwe liefde is maar het doet me werkelijk niets Maar opeens beneemt me dat gevoel, ik loop naar hem toe, en spreek hem aan: "Laat mijn vrouw met rust!" maar hij vraagt alleen maar: zit er een steekje bij je los of zo? En dan denk ik alleen maar weer aan jou Verdomme, ik hou van je Ik hou niet van je Verdomme, ik heb je nodig Ik heb je niet nodig Verdomme, ik wil je Ik wil je niet Ik wil je niet verliezen Verdomme, ik hou van je Ik hou niet van je Verdomme, ik heb je nodig Ik heb je niet nodig Verdomme, ik wil je Ik wil je niet Ik wil je niet verliezen Langzamerhand wordt alles me weer duidelijk Het enige wat ik wou was een beetje vrijer zijn Maar nu ben ik dat dus nog niet Ik pas niet in jouw "gelukkige" wereldje Maar jij, dat is wat ik zo vreselijk mis En ik kan het nog steeds niet geloven Voor me staat een telefoon Ik moet er voortdurend naar blijven kijken Maar hij rinkelt, hij rinkelt maar niet Zeven pilsjes en veel te veel gerookt Dat is wat een man nodig heeft Maar niemand, niemand die zegt: stop nu toch eens! En dan denk ik alleen maar weer aan jou Verdomme ik hou van je Ik hou niet van je Verdomme ik heb je nodig Ik heb je niet nodig Verdomme ik wil je Ik wil je niet Ik wil je niet verliezen Verdomme, ik hou van je Ik hou niet van je Verdomme, ik heb je nodig Ik heb je niet nodig Verdomme, ik wil je Ik wil je niet Ik wil je niet verliezen
Verdammt, Ich Lieb' Dich
Ich ziehe durch die Strassen bis nach Mitternacht Ich hab' das früher auch gern gemacht Dich brauch' ich dafür nicht Ich sitz' am Tresen, trinke noch ein Bier Früher war'n wir oft gemeinsam hier Das macht mir - macht mir nichts Gegenüber sitzt 'n Typ wie'n Bär Ich stell' mir vor, wenn das Dein Neuer wär' Das juckt mich überhaupt nicht Auf einmal packt's mich, ich geh' auf ihn zu Und mach' ihn an:"Lass' meine Frau in Ruh'" Er fragt nur:"Hast Du 'n Stich?" Und ich denke schon wieder nur an Dich.... Verdammt - ich lieb' Dich - Ich lieb' Dich nicht Verdammt - ich brauch' Dich - Ich brauch' Dich nicht Verdammt - ich will Dich - Ich will Dich nicht Ich will Dich nicht verlier'n Verdammt - ich lieb' Dich Ich lieb' Dich nicht Verdammt - ich brauch' Dich - Ich brauch' Dich nicht Verdammt - ich will Dich - Ich will Dich nicht Ich will Dich nicht verlier'n So langsam fällt mir alles wieder ein Ich wollt' doch nur 'n bisschen freier sein Jetzt bin ich's - oder nicht Ich passte nicht in Deine heile Welt Doch die und Du ist, was mir jetzt so fehlt Ich glaub' das einfach nicht Gegenüber steht ein Telefon - Es lacht mich ständig an voll Hohn Es klingelt, klingelt aber nicht Sieben Bier - zuviel geraucht Das ist es, was ein Mann so braucht Doch niemand, niemand sagt:"Hör' auf" Und ich denke schon wieder nur an Dich... Verdammt - ich lieb' Dich - Ich lieb' Dich nicht Verdammt - ich brauch' Dich - Ich brauch' Dich nicht Verdammt - ich will Dich - Ich will Dich nicht Ich will Dich nicht verlier'n Verdammt - ich lieb' Dich Ich lieb' Dich nicht Verdammt - ich brauch' Dich - Ich brauch' Dich nicht Verdammt - ich will Dich - Ich will Dich nicht Ich will Dich nicht verlier'n.
Copyrights:
Auteur: Matthias Reim, Bernd Dietrich
Componist: Bernd Dietrich, Matthias Reim
Publisher: Telamo Musik & Unterhaltung GmbH
Details:
Uitgegeven in: 2012
Taal: Duits
Gecovered door: Henk Harders , Johannes Spanner , Nic Caan (1990, Nederlands) , Marcelino Wunderlich (2015) , Yves Segers (2015, Nederlands) , Cooldown Café (2018, Nederlands)
Vertalingen: Engels , Nederlands
Komt voor op: Starboulevard (2005) , Reim (1990) , Déjà Vu (2004) , All The Best (2012) , Unendlich - Live (2013) , Best of (2018)
2 Reacties gevonden
Ja, je hebt gelijk. Ik heb de wijziging aangebracht.
Bedankt voor de opmerking.
In de lijn 7 is een fout met de vertaling.
nl/127-4940-79167/matthias-reim/verdammt,-ich-liebe-dich-nederlandse-vertaling.html
„Gegenüber sitzt 'n Typ wie'n Bär“ is verkeerd vertaald met
„Tegenover mij zit een man aan de bar“
Aan de bar is verkeerd.
„Bär“ betekent dat de man ziet eruit zoals een beer.