Zita Swoon

Zita Swoon - Je range Nederlandse vertaling songtekst

Je score:

Ik ruim op

Ik ruim op
een gedicht van Charles Baudelaire
naast de sjaal 
van mijn vriend met zelfmoordneigingen
De ochtendzonnestralen in de winter
naast de vliegtuigtickets
en de zonnecrème
Ik ruim op
de tijm en de salie en de rozemarijn
naast de lijst 
van de wedstrijden van morgen
en de telefoonnummers
van mijn vrienden
naast de goede wijn en de vleiers

Ik ruim op
de gepassioneerde politiekers
naast de gekwelde kunstenaars
Mijn gitaar
naast een foto van mijn moeder
Ik ruim op
warme kersen
naast talrijke lege flessen
van de nieuwjaarsfeesten
Hovaardigheid naast vroomheid
en buitengewone luiheid
naast buitengewone inspanning

Ik ruim het netjes op
in dezelfde lade van
de scheldpartij van dit ogenblik
die regelmatig overheerst
maar die niets betekent
na verloop van een jaar

Ik ruim op
de verwaandheid naast de twijfel
Verstarring naast de huwelijksreis
Azijn naast honing
en de problemen uit het verleden
Ik ruim op
de liefdesgeschiedenis
naast de oorlogsgeschiedenis
Kleine soldaatjes 
naast de aardewormen
Mijn slecht geschoren gezicht
naast de zin tot vermaak

Ik ruim het netjes op
in dezelfde lade van
de vermoeidheid van dit moment
dat me tegenwoordig afremt
maar die ik zal vergeten na de vakanties 

Ik ruim op
het verlorene naast het gewonnene
De oprechtheid naast het blind verlangen
De televisieuitzendingen
naast de liedjes van vroeger
De slechte verbinding 
naast de weddenschap
Ik ruim op
de rok naast de bikini
De grote waterval naast de haringrokerij
De toezegging naast het alibi
en het kraantje naast de rivier

Ik ruim op
de kiesheid naast het zweet
Het mooie naast het gekraakte
De warmte naast de brandblusser
Mijn nachtmerries naast de dikdoenerij
Ik ruim op
drinkbaar water
naast het draagbare fototoestel
De drankzucht naast de bekwaamheid
De goede inval naast schunnigheid
en de schelpen in het zand

Ik ruim het netjes op
in dezelfde lade van
de afkeer van dit moment
die me begint te verstikken
maar die ik probeer te vergeten
Ik ruim het netjes op
in dezelfde lade van
de verwarring van dit moment
die me tegenwoordig een verstrooide indruk geeft
maar dat duurt nooit erg lang

Je range

Je range
Un poème de Charles Baudelaire
Auprès de l’écharpe
de mon ami suicidaire
Les rayons de soleil du matin en hiver
Auprès des billets d’avion
et de la crème solaire
Je range
Le thym et la sauge et le romarin
Auprès de la liste
des courses pour demain
Et les numéros de téléphone
de mes copains
Auprès du bon vin et des câlins

Je range 
Les politiciens passionnés
auprès des artistes tourmentés
Ma guitare
auprès d’une photo de ma maman
Je range
Les cerise chaudes
Auprès des nombreuses bouteilles vides
des fêtes de nouvel an
L’orgueil auprès de la dévotion
Et la paresse profonde
auprès de l’effort profond

Je les range proprement
Dans le même tiroir que
Les engueulades de ce moment
Qui possèdent le présent
Mais qui ne pèsent plus rien
au bout d’un an

Je range
La fatuité auprès du doute
L’immobilité auprès du voyage de noces
Le vinaigre auprès du miel
Et les problèmes derrière le dos
Je range
L’histoire d’amour
Auprès de l’histoire du guerre
Les Petits soldats 
auprès des vers de terre
Ma gueule mal rasée
auprès de l’envie de plaire

Je les range proprement
Dans le même tiroir que
La fatigue de ce moment
Qui me ralentit au présent
Mais que j’oublierai après les vacances

Je range
Le perte auprès du gagnant
La sincérité auprès du désir aveugle
Les émissions de télé
auprès des chansons de jadis
La mauvaise communication
auprès du pari
Je range
La cotte auprès du bikini
La grand saut auprès de la sauricière
La promesse auprès de l’alibi
Et le robinet auprès d’une rivière

Je range
La pudeur auprès de la  sueur
Le belle auprès du crado
La chaleur auprès de l’extincteur
Mes cauchemars auprès du macho
Je range
L’eau potable
auprès de l’appareil photo jetable
L’alcoolo auprès du capable
La bonne idée auprès du minable
Et les coquillage dans le sable

Je les range proprement
Dans le même tiroir que
La haine de ce moment
Qui commence à m’étouffer
Mais que j’essaye d’oublier
Je les range proprement
Dans le même tiroir que
La confusion de ce moment
Qui me marque absent au présent
Mais ça ne dure jamais très longtemps
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Stef Kamil Carlens

Componist: Stef Kamil Carlens

Publisher: Chikaree Records

Details:

Uitgegeven in: 2007

Taal: Frans

Vertalingen: Nederlands

Komt voor op: Big City (2007) , Big Blueville (2008)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden