Rachid Taha
Rachid Taha - Wesh (n'amal) Franse vertaling songtekst
Je score:
Que Faire
Tous les jours Chaque jour Je guette les jours Toutes les nuits J'attends les nuits Toutes les nuits J'attends un signe Chaque matin Je pose une question Comment marche le monde Dans quel monde vit-on Que faire, qu'y a-t-il de fait Elle a oublié, m'a oublié Que faire, quoi faire Elle est partie, me laissant à l'abandon Mon coeur est resté pur Et pourtant, elle m'a abandonné Qui suis-je Est-ce que je suis mauvais Est-ce que je suis différent Suis-je Arabe Suis-je Européen Suis-je indien Suis-je noir Que faire, qu'est-ce qui a été accompli Elle est partie et m'a abandonné Que puis-je faire, qu'y a-t-il de fait Mon coeur est demeuré pur Mais, mais Il faut que j'en finisse Ce jour est dur Je n'en n'ai pas eu d'équivalent Tout au long de mon existence... Ce jour est moment de grève Que faire, quoi faire La vie m'a délaissé Bien que mon coeur soit resté pur Elle m'a oublié, m'a abandonné... Que faire, que pouvais-je faire Je vogue avec les étoiles Que faire, quoi faire Je voyage avec ma bien-aimée..
Wesh (n'amal)
Koul ayyam Koul ayyam Antadhirou el ayyam Antadhirou el ayyam Koul layali antadhirou layali Koul layali entadhirou chawam Koul sabah atrahou sou'al Kayfa yassirou el âlam Kayfa yassirou el aâlam Wesh naâmal, wesh maâmoul Ensat ensatni Wesh naâmal wesh maâmoul Emchate ou khalatni Qalbi dayem çafi Ensatni ou khalatni Men ana Hal ana qbih Hal ana moukhtalif Hal ana aârabi Hal ana ouroubi Hal ana hindi Hal ana aswad Wesh na'mal wesh ma'moul Mchate ou khlatni Wesh naâmal wesh ma'moul Qalbi daymen çafi Lakin lakin Wadjibi afraq el azbal Hada el youm sa'b Ma lahou mithl fi hayati Hada el youm youm idhrab Wesh naâmal wesh maâmoul Denia mchate ou khalatni Qalbi dayem çafi Ensatni ou khalatni Wesh na'mal wesh ma'moul Denya mchat ou khalatni Wesh na'mal wesh ma'moul Ensafar mm'a noudjoum Wesh na'mal wesh ma'moul Ensafar m'a habibi