Pauline
Pauline - Allô le monde Italiaanse vertaling songtekst
Je score:
Pronto, Mondo?
Sembra che le nuove non siano così buone, che il morale stia calando e che le forze ti stiano abbandonando... Intendo dire che, tutta la gente, parla sempre delle tue storie e di come l'avvenire che t'attende sia sul filo d'un rasoio. Allora, che ne rimane dell'Amore? delle lacrime, delle pene? della vita d'ogni giorno? e della pace serena? Pronto, Mondo? Va tutto bene? Pronto, Mondo? Non ci capisco più niente... Mondo, ci sei? Prenditi cura di te... Pronto? Non lasciarti andare... così... così... Qual è il nome del male di cui tu subisci la febbre? degli strani ideali, delle isterie funebri? Dimmi cosa posso fare dalla mia piccola altura, quali atti e parole possono aiutarti a farvi fronte? Getta un grido alla rivolta per fare il primo passo! Semina per quello che puoi poi raccogliere, per bandire la tua paura... RITORNELLO
Allô le monde
Il paraît que les nouvelles ne sont pas si bonnes Que le moral descend Et que les forces t'abandonnent J'entends Tous les gens Parler de tes histoires Que l'avenir qui t'attend Se joue sur le fil du rasoir Qu'en est-il de l'amour ? Des larmes et de la peine ? De la vie de tous les jours ? De la paix sereine ? Allô le monde ? Est-ce que tout va bien ? Allô le monde ? Je n'y comprends plus rien... Allô le monde ? Prends soin de toi... Allô le monde ? Ne te laisse pas aller... comme ça... comme ça... Quel est le nom du mal dont tu subis la fièvre ? Les étranges idéaux, les hystéries funèbres ? Dis-moi ce que je peux faire de ma petite place, Quels sont les actes et les mots qui peuvent t'aider à faire face ? Pousser à la révolte, Pour faire le premier pas, Semer pour qu'on récolte, Pour crier ton effroi...