Nana Mouskouri

Nana Mouskouri - Die Rose Nederlandse vertaling songtekst

Je score:

De roos

Liefde is als wild water, dat zich door rotsen wringt
Liefde is als een mes, dat in je hart brandt
Ze is zoet en ze is bitter, als een stormwind en een zucht
Voor mij is ze een roos, voor jou een doornenstruik

Wie niet weent en nooit treurt, weet ook niets over geluk.
Wie enkel zoekt wat eeuwig duurt, verzuimt het ogenblik
Wie niet neemt, kan ook niet geven
en wie zijn leven lang altijd angst heeft om te sterven, begint niet te leven

Als je denkt in de steek gelaten te zijn, geen weg leidt uit de nacht,
begin je de wereld te haten, die anderen gelukkig maakt
Doch vergeet niet dat aan dat twijgje, dat bijna bevroor,
in de lente een roos bloeit als nooit tevoren

Die Rose

Liebe ist wie wildes Wasser, das sich durch Felsen zwängt.
Liebe ist so wie ein Messer, das dir im Herzen brennt.
Sie ist süss und sie ist bitter, wie ein Sturmwind und ein Hauch.
Für mich ist sie eine Rose, für dich ein Dornenstrauch

Wer nie weint und niemals trauert, der weiss auch nichts vom Glück. Wer nur sucht was ewig dauert, versäumt den Augenblick.
Wer nie nimkmt, kann auch nicht geben, und wer sein Leben lang 
immer Angst hat vor dem Sterben, fängt nie zu leben an.

Wenn du denkst, du bist verlassen, kein Weg führt aus der Nacht,
fängst du an die Welt zu hassen, die and're glücklich macht.
Doch vergiss nicht an dem Zweig dort, der beinah erfror,
blüht im Frühling eine Rose so schön wie nie zuvor.
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Amanda McBroom, Michael Kunze

Componist: ?

Publisher: phoNOgram

Details:

Uitgegeven in: 1980

Taal: Duits

Vertalingen: Nederlands

Komt voor op: Meine Reise-Von 1962 Bis Heute (Doppel-CD) (2014) , Ich Hab Gelacht Ich Hab Geweint (2003)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden