Miel Cools

Miel Cools - er was een tijd Spaanse vertaling songtekst

Je score:

Hubo un tiempo

Hubo un tiempo en que no nos conocíamos
Cuando tú eras una niña y yo un niño
Uno a cada lado de la variopinta pandilla
Que corría retozando por la hierba del verano
Pero un día seguimos los dos la misma mariposa blanca
Contamos los pétalos de la misma flor
Desde entonces ha habido un retozo menos a cada lado
Y es desde entonces que te llamo por tu nombre.
Y es desde entonces que te llamo por tu nombre.

Hubo un tiempo en que nos conocíamos mejor
Que tú eras mía y yo tuyo
Vagamos felices de Lommel a Ostende
Y por primera vez bebimos del mismo vaso
Y cada día seguíamos a la misma mariposa blanca
Contábamos los pétalos de la misma flor
Nos callamos y retozamos cada vez menos
Y desde entonces te llamo querida.
Y es desde entonces que te llamo querida.

Llegó un momento en que nos conocíamos tan bien
Que ni una hora pasó entre nosotros
sin que uno se acostumbrara tan bien al otro
Que nos entendemos con un gesto
Y cada día seguimos la misma mariposa blanca
Seguimos contando los pétalos de la misma flor
Te quiero mucho más aunque lo diga menos
Aunque sueño con tu nombre más de lo que lo pronuncio
Aunque sueño con tu nombre más de lo que lo pronuncio.

Llega un momento en que uno debe volver la cara
hacia la otra tierra de la que no hay retorno
Allí está escrito lo bien que nos conocíamos
Apuesto a que uno sale ileso de tanto amor
Y un día seguiremos a la misma mariposa blanca
volveremos a contar los pétalos de la misma flor
Si estás conmigo le temo menos al final
Me siento tan bien cuando nombro tu nombre.
Me siento tan bien cuando nombro tu nombre.

(c) Miel Cools
texto : Bert Broes
música: Miel Cools

er was een tijd

Er was een tijd dat wij elkaar nog niet kenden
Dat jij een meisje en ik een jongen was
Eentje aan weerszij van de bonte bende
Die liep te stoeien door het zomergras
Maar op een dag volgden we bei dezelfde witte vlinder
Telden we bei de blaadjes van dezelfde bloem
Sindsdien stoeit er aan weerszij eentje minder
En 't is sindsdien dat ik je voornaam noem.
En 't is sindsdien dat ik je voornaam noem.

Er kwam een tijd dat wij elkaar beter kenden
Dat jij mijn meisje en ik jouw jongen was
We zwierven blij van Lommel tot Oostende
En voor het eerst dronken we uit hetzelfde glas
En elke dag volgden we weer dezelfde witte vlinder
Telden we bei de blaadjes van dezelfde bloem
we werden stil en stoeiden al maar minder
En 't is sindsdien dat ik je liefste noem.
En 't is sindsdien dat ik je liefste noem.

Er kwam een tijd dat wij elkaar zo goed kenden
Dat wij geen uur meer weken van elkaar
waarbij zich d'een zo goed aan d'ander wende
Dat wij elkaar verstaan met een gebaar
En elke dag volgen we nog dezelfde witte vlinder
Tellen we nog de blaadjes van dezelfde bloem
Ik hou van jou veel meer al zeg ik minder
Al droom ik meer je naam dan ik hem noem.
Al droom ik meer je naam dan ik hem noem.

Er komt een tijd dat één 't gelaat moet wenden
naar 't ander land vanwaar geen wederkeert
Hij zegge daar hoe goed wij elkaar kenden
Ik wed men laat zo'n liefde ongedeerd
En op een dag volgen we weer dezelfde witte vlinder
Tellen we weer de blaadjes van dezelfde bloem
Als jij bij mij bent dan vrees ik 't einde minder
Het is zo goed als ik je voornaam noem.
Het is zo goed als ik je voornaam noem.

(c) Miel Cools
tekst : Bert Broes
muziek: Miel Cools
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Bert Broes, Miel Cools, Will Ferdy

Componist: ?

Publisher: BMG Ariola Belgium NV/SA

Details:

Uitgegeven in: 1965

Taal: Nederlands

Vertalingen: Spaans , Frans

Komt voor op: Miel Cools (1965) , Het Beste Van (1999) , Boer Bavo , Niet bang zijn (1999) , Er was een tijd (1989)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden