Laura Pausini

Laura Pausini - La Soledad Engelse vertaling songtekst

Je score:

The Loneliness

Marco has gone and will not return any more.
The train at 7:30 without him.
This is the heart of metal without a soul
In a morning coldness of a grey city.

The bank is empty at school, Marco is inside of me and his sweet breath is between my Thoughts.
A huge distance, it seems, divides us
But the heart is beating strongly inside of me.

Who knows if you will think about me,
If you ever talk to your parents,
If you are hiding like me,
Avoiding looks and stay there.
In a locked room and don't want to eat,
You are pressing the pillow to the heart,
Crying and don't know
How much another pain the loneliness will bring you.

Marco, I have one photo in my diary,
You have the eyes of a bit timid child.
I clasp it strong to my heart and feel that you Are here, between exercises of English and Math.

Your father with his advises, what a monotonia!
He has taken you away because of his work,
Of course,  he has never asked your opinion.
He has said:”One day you will understand me”.

Who knows if you will think about me,
If you will talk to your friends
Not to suffer for me any more
But it is not easy, you know it.

I can not stay at school any more
And afternoons without you..
To study is useless and all the thoughts are filled with you.

It is impossible to divide
Our life
I am begging you, wait for me, my love,
But I can not deceit you.

Loneliness between us
Is this silence inside of me.
There is an anxiety to live
The life without you.

I am begging you, wait for me, because
I can not live without you.
It is impossible to divide
Our story.

La Soledad

Marco se ha marchado para no volver,
el tren de la mañana llega ya sin él,
es sólo un corazón con alma de metal,
en esa niebla gris que envuelve la ciudad.
Su banco está vacío, Marco sigue en mí,
le siento respirar, pienso que sigue aquí,
ni la distancia enorme puede dividir
dos corazones y un solo latir.
Quizá si tú piensas en mí,
si a nadie tú quieres hablar,
si tú te escondes como yo.
Si huyes de todo y si te vas,
pronto a la cama sin cenar,
si aprietas fuerte contra tí
la almohada y te echas a llorar
si tú no sabes cuanto mal 
te hará la soledad.
Miro en mi diario tu fotografía
con ojos de muchacho un poco tímido.
La aprieto contra el pecho y me parece que
estás aquí, entre inglés y matemáticas.
Tu padre y sus consejos, que monotonía,
por causa del trabajo y otras tonterías,
te ha llevado lejos sin contar contigo,
te ha dicho: "Un día lo comprenderás".
Quizá si tú piensas en mí,
con los amigos te verás,
tratando sólo de olvidar,
no es nada fácil, la verdad,
en clase ya no puedo más,
y por las tardes es peor,
no tengo ganas de estudiar, por tí,
mi pensamiento va.
Es imposible dividir así la vida de los dos,
por eso, espérame, cariño mio...conserva la ilusión.
La soledad entre los dos,
este silencio en mi interior,
esa inquietud de ver pasar así la vida sin tu amor.
Por eso, espérame, porque
esto no puede suceder,
es imposible separar así la historia de los dos
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Angelo Valsiglio, Federico Cavalli, Pietro Cremonesi

Componist: ?

Publisher: CGD

Details:

Uitgegeven in: 1994

Taal: Spaans

Vertalingen: Engels , Nederlands

Komt voor op: Gente (1994) , Lettera (1994) , Volveré Junto A Ti - Lo mejor de Laura Pausini (2001) , Laura Pausini (1994) (1994)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden