Julian Felipe
Julian Felipe - Lupang Hinirang Engelse vertaling songtekst
Je score:
Over deze songtekst:
Het lied is in 1898 gecomponeerd door Julián Felipe. De tekst is van José Palma. Hij schreef in 1899 het Spaanse gedicht 'Filipinas'. De woorden van het Nationale Volkslied komen uit dat gedicht. Oorspronkelijk dus Spaans maar in de jaren 40 van de vorige eeuw vertaald in het Tagalog. Er zijn ook Engelstalige versies van dit lied.
In 1998 heeft de Filipijnse regering besloten dat voortaan alleen nog de Tagalog versie als Nationaal Volkslied gezongen mag worden.
Land Dear and Holy
Land of the morning Child of the sun returning With fervor burning Thee do our souls adore Land dear and holy Cradle of noble heroes, Ne’er shall invaders Trample thy sacred shores. Ever within thy skies and through thy clouds And o'er thy hills and sea Do we behold the radiance,feel the throb Of glorious liberty Thy banner dear to all our hearts Its sun and stars alight Oh, never shall its shining fields Be dimmed by tyrants might! Beautiful land of love, o land of light, In thine embrace 'tis rapture to lie But it is glory ever, when thou art wronged For us, thy sons to suffer and die
Lupang Hinirang
Bayang magiliw Perlas ng silanganan Alab ng puso Sa dibdib mo'y buhay Lupang Hinirang Duyan ka nang magiting Sa manlulupig Di ka pasisiil Sa Dagat at bundok sa simoy At sa langit mong bughaw May dilag ang tula At awit sa paglayang minamahal Ang kislap ng watawat mo'y Tagumpay na nagniningning Ang bituin at araw niya Kailan pa ma'y di magdidilim Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta Buhay ay langit sa piling mo Aming ligaya na pag may mang-aapi Ang mamatay nang dahil sa iyo