Julian Felipe

Julian Felipe - Lupang Hinirang Engelse vertaling songtekst

Je score:

Over deze songtekst:

Het lied is in 1898 gecomponeerd door Julián Felipe. De tekst is van José Palma. Hij schreef in 1899 het Spaanse gedicht 'Filipinas'. De woorden van het Nationale Volkslied komen uit dat gedicht. Oorspronkelijk dus Spaans maar in de jaren 40 van de vorige eeuw vertaald in het Tagalog. Er zijn ook Engelstalige versies van dit lied.

In 1998 heeft de Filipijnse regering besloten dat voortaan alleen nog de Tagalog versie als Nationaal Volkslied gezongen mag worden.

Land Dear and Holy

Land of the morning
Child of the sun returning
With fervor burning
Thee do our souls adore

Land dear and holy
Cradle of noble heroes,
Ne’er shall invaders
Trample thy sacred shores.

Ever within thy skies and through thy clouds
And o'er thy hills and sea
Do we behold the radiance,feel the throb
Of glorious liberty

Thy banner dear to all our hearts
Its sun and stars alight
Oh, never shall its shining fields
Be dimmed by tyrants might!

Beautiful land of love, o land of light,
In thine embrace 'tis rapture to lie
But it is glory ever, when thou art wronged
For us, thy sons to suffer and die

Lupang Hinirang

Bayang magiliw
Perlas ng silanganan
Alab ng puso
Sa dibdib mo'y buhay

Lupang Hinirang
Duyan ka nang magiting
Sa manlulupig
Di ka pasisiil

Sa Dagat at bundok sa simoy
At sa langit mong bughaw
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal

Ang kislap ng watawat mo'y
Tagumpay na nagniningning
Ang bituin at araw niya
Kailan pa ma'y di magdidilim

Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta
Buhay ay langit sa piling mo
Aming ligaya na pag may mang-aapi
Ang mamatay nang dahil sa iyo
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: José Palma

Componist: Julián Felipe

Publisher: ?

Details:

Taal: Tagalog

Vertalingen: Engels

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden