Ishbel MacAskill
Ishbel MacAskill - Canan Nan Gaidheal Engelse vertaling songtekst
Je score:
Language of the Gael
It wasn't the northern snow or frost Nor the sharp, withering east wind Nor rain and westerly storms But the plague that came from the south To blight blossom, leaf, stalk and root The language of my people and my race Come to us, come with me to the west And hear the language of heroes Come to us, come with me to the west And hear the language of the Gael If a kilted man would be seen in the glen Certainly Gaelic was his language Then they tore his roots from the land And replaced Gaelic with the language of the Lowlander And the Highlands, once the cradle of the brave Is now a land of foreign majors and colonels Come to us, come with me to the west And hear the language of heroes Come to us, come with me to the west And hear the language of the Gael Bring out the golden candlesticks And set up the white-wax candles Light them in the room of mourning Hold a wake for the ancient tongue of the Gael That is what the enemy once said But the language of the Gael lives on Come to us, come with me to the west And hear the language of heroes Come to us, come with me to the west And hear the language of the Gael Though it fled for its life from the glens And can no longer be heard in the Dun From Mackay county far in the north Down to Drumochter of cattle But in the Western Isles It is still the first language of the people
Canan Nan Gaidheal
Cha b'e sneachda 's an reothadh o thuath Cha b'e an crannadh geur fuar on ear Cha b'e an t-uisge 's na gaillionn on iar Ach an galar a bhlian on deas Blàth, duilleach, stoc agus freumh Cànan mo threubh is mo shluaidh Thig thugainn, thig cò' rium gu siar Gus an cluinn sinn ann cànan nam Fèinn Thig thugainn, thig cò' rium gu siar Gus an cluinn sinn ann cànan nan Gàidheal Nuair chithear fear fèilidh 's a' ghleann Bu chinnteach gur Gàidhlig a chainnt Nuair spìon iad a fhreumh às an fhonn An àite Gàidhlig tha cànan a' Ghoill Is Ghaidhealtachd creadhal nan sonn 'S tìr "mhajors" is "cholonels" 'n-diugh innt' Thig thugainn, thig cò' rium gu siar Gus an cluinn sinn ann cànan nam Fèinn Thig thugainn, thig cò' rium gu siar Gus an cluinn sinn ann cànan nan Gàidheal Thoir a-nuas dhuinn na coinnleirean òir 'S annta càraibh na coinnlean geal, cèir Lasaibh suas iad an seòmar a' bhròin Taigh aire seann chànan a' Ghàidheil Se siud o chionn fhad' thuirt an nàmh Ach fhathast tha beò cànan a' Gàidheal Thig thugainn, thig cò' rium gu siar Gus an cluinn sinn ann cànan nam Fèinn Thig thugainn, thig cò' rium gu siar Gus an cluinn sinn ann cànan nan Gàidheal Ged a theich i le a beath' às na glinn Ged na cluinnear a-nis muigh i san Dùn O Dhùthaich Mhic Aoidh fada tuath Gu ruig thu Druim Uachdair nam bò 'S iathadh nan Eileanan Siar Si fhathast ann ciad chainnt an t-slòigh Thig thugainn, thig cò' rium gu siar Gus an cluinn sinn ann cànan nam Fèinn Thig thugainn, thig cò' rium gu siar Gus an cluinn sinn ann cànan nan Gàidheal