Isabel Parra

Isabel Parra - Decimas del folklore Venezolano Nederlandse vertaling songtekst

Je score:

Decimas del folklore Venezolano

De oester zegt in de zee:
Ik verberg een rijkdom,
Een schitterend sieraad
Met een natuurlijke glans.
Ik ben meer waard dan het koraal,
Dan de diamant, dan de robijn,
Ik wil niet met je ruilen
Want waar dan ook ben ik waardevol,
In vreemde landen word ik ook
Op prijs gesteld.

Ze zeggen dat er iets was, er was niets,
In alle vroegte ga ik naar de yopo
In alle vroegte ga ik naar de yopo
Want van de guave boom word ik gek,
Jij, jij, jij hebt hem daar laten neerzetten
En wie hem daar neerzet betaalt hem,
En wie dat niet doet, hij ook.

De eend en de geit beklagen zich
En dat doet ook de slak,
Voor ons is er geen pijn,
Dat zei de mossel, en ook
De aardpeerplant en het citroenkruid
Vertelt wat hen is overkomen,
Wat een ellendig leven
Zoals wij in de wereld staan
In deze diepe zeeën,
Waar wij waardeloos zijn.

Ze zeggen dat er iets was, er was niets,
In alle vroegte ga ik naar de yopo
In alle vroegte ga ik naar de yopo
Want van de guave boom word ik gek,
Jij, jij, jij hebt hem daar laten neerzetten
En wie hem daar neerzet betaalt hem,
En wie dat niet doet, hij ook.

Mijn drie geliefde broers
Werden meegesleurd door de stroom,
Zegt een jongen verdrietig,
Wat een droevige gebeurtenis.
Wij gingen allemaal samen
Baden zonder angst,
Toen kwam de rivier met woedende golven
En nam hen snel mee,
En toen ze verdwenen
Hoe groot was mijn verdriet.

Ze zeggen dat er iets was, er was niets,
In alle vroegte ga ik naar de yopo
In alle vroegte ga ik naar de yopo
Want van de guave boom word ik gek,
Jij, jij, jij hebt hem daar laten neerzetten
En wie hem daar neerzet betaalt hem,
En wie dat niet doet, hij ook.

Decimas del folklore Venezolano

La concha dice en el mar
yo mantengo una riqueza
una prenda de belleza
con un brillo natural.
Yo valgo mas que el coral,
que el diamante, que el rubí,
yo no me cambio por ti
pues valgo donde quiera,
en regiones estranjeras
también me aprecian a mi.

Dicen que hubo, no hubo nada,
me voy para el yopo de madrugada,
de madrugada voy para el yopo
porque el guyabo me vuelve loco,
usted, usted, usted la mandó poner,
que si la pone, la paga,
si no la pone, también.

La pata y la cabra se quejan
y también el caracol:
para nosotros no hay dolor,
eso lo dice la almeja,
también la papa y la reina
cuentan su historia pasada,
que vida más desgraciada,
echarnos en el mundo
en estos mares profundos
donde no valemos nada.

Dicen que hubo, no hubo nada,
me voy para el yopo de madrugada,
de madrugada voy para el yopo
porque el guyabo me vuelve loco,
usted, usted, usted la mandó poner,
que si la pone, la paga,
si no la pone, también.

Mis tres hermanos queridos,
se lo llevó la corriente,
dice un niño tristemente,
que caso tan dolorido,
marchámos todos unidos
a bañar-nos sin temor,
vinó el río con su furor,
se lo llevó muy lijero,
cuando desaparecieron
cuanto sería mi dolor.

Dicen que hubo, no hubo nada,
me voy para el yopo de madrugada,
de madrugada voy para el yopo
porque el guyabo me vuelve loco,
usted, usted, usted la mandó poner,
que si la pone, la paga,
si no la pone, también.
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: ?

Componist: ?

Publisher: ?

Details:

Taal: Spaans

Vertalingen: Nederlands

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden