Georgette Plana

Georgette Plana - l'hirondelle du faubourg Engelse vertaling songtekst

Je score:

The Swallow Bird of Suburbs

At the hospital, it's the ward round time
The doctor in chief passes the beds
'Number thirteen, what's wrong with that little one?'
'It's the girl they brought in last night'
'Don't be scared, I just need to look at your injuries,
two stab-wounds, close to the heart, but there's no more blood!
No, you're not a lost case... at your age, you are strong,
nevertheless, we simply need to inform your parents.'
The dying girl finally replied:
'I'm all on my own, since my mom died.'
'They call me The swallow bird of suburbs
I'm just a poor child of love
born one day in spring
child of a female worker
and just like the others, I could have turned out well
if my father, instead of abandoning me,
had taken me under his wings.
The swallow bird.'
The doctor continues, 'you're wearing a medallion
it must be a gift from your lover, isn't it?'
'No, it's a souvenir of a man, worthless one,
of a heartless man who cheated on my mother!'
'Let me read it - Andre, Marie-Therese
... but I recognize this silver medallion
and this date - April 1993!
Let me be alone with this child, I want to heal her.
Oh, you all stare at me with those big eyes,
it's just my duty to heal the ill*!'
'They call her The swallow bird of suburbs
she's just a poor child of love
born on one day in spring
child of a female worker
and just like the others, she could have turned out well
if her father, instead of abandoning her,
had taken her under his wings.
The swallow bird.'
'Number 13, still with a 40-degrees-Celsius fever
yes... It's not going as I've hoped it would
I can see the life crawling out through her lips
And there's nothing I could do, nothing to stop it from happening!
I'm a scientist, I've healed so many women,
but it's this little one I would have really wanted to save.
And just there now, she's passing away... Listen, hold onto your soul
I am your father, my beloved daughter,
I'm not a madman, I'm just a sad man..
You, my students, listen up now!
They called her The swallow bird of suburbs
she was just a poor love-child
born on a day in spring
child of a female worker
and just like the others, she would have turned out well
if instead of cowardly abandoning her,
had I known to protect her under my wing.
The swallow bird.'

l'hirondelle du faubourg

A l'hôpital c'est l'heure de la visite
Le médecin en chef passe devant les lits :
Le numéro treize, qu'est-ce qu'elle a cette petite ?
C'est la blessée qu'on amena cette nuit
N'ayez pas peur, faut que je sonde vos blessures
Deux coups de couteau... près du cœur... y a plus d'sang !
Non, pas perdue... à votre âge on est dure
Seulement tout de même faut prévenir vos parents !
Mais la mourante alors a répondu :
Je suis toute seule depuis que maman n'est plus.

On m'appelle l'Hirondelle du Faubourg
Je ne suis qu'une pauvre fille d'amour
Née un jour de la saison printanière
D'une petite ouvrière
Comme les autres j'aurais peut-être bien tourné,
Si mon père au lieu de m'abandonner
Avait su protéger de son aile,
L'Hirondelle

Le docteur reprit : Vous portez une médaille
C'est un cadeau, sans doute, de votre amant ?
Non c'est le souvenir de l'homme, du rien qui vaille
De l'homme sans cœur qui trompa ma maman !
Laissez moi lire : André, Marie-Thérèse
Mais je la reconnais cette médaille en argent
Et cette date : Avril quatre-vingt-treize !
Laissez-moi seul, je veux guérir cette enfant
Vous me regardez tous avec de grands yeux
C'est mon devoir de soigner les malheureux.

On l'appelle l'Hirondelle du Faubourg
Ce n'est qu'une pauvre fille d'amour
Née un jour de la saison printanière
D'une petite ouvrière
Comme les autres elle aurait bien tourné,
Si mon père au lieu de l'abandonner
Avait su protéger de son aile,
L'Hirondelle

Le numéro treize toujours quarante de fièvre
Oui... ça ne va pas comme je l'avais espéré
Je vois la vie s'échapper de ses lèvres
Et rien à faire... rien... pour l'en empêcher !
Je suis un savant, j'en ai guéri des femmes
Mais c'est celle-là que j'aurais voulu sauver.
La voilà qui passe... écoute retiens ton âme
Je suis ton père ma fille bien-aimée...
Je ne suis pas fou... je suis un malheureux
Vous mes élèves, écoutez... je le veux.

On l'appelait l'Hirondelle du Faubourg
C'était une pauvre fille d'amour
Née un jour de la saison printanière
D'une petite ouvrière
Comme les autres elle aurait bien tourné,
Si lâchement au lieu de l'abandonner
J'avais su protéger de mon aile,
L'Hirondelle.


(c) Georgette Plana
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Ernest Dumont, Ferdinand Louis Benech

Componist: ?

Publisher: Disques Vogue

Details:

Uitgegeven in: 1959

Taal: Frans

Vertalingen: Engels

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden