Françoise Hardy
Françoise Hardy - Des ronds dans l'eau Engelse vertaling songtekst
Je score:
Circles in the water
.You began your life .Near the border of a brook .You lived by these noises .That run through the rosebushes .That climb the roads .That are filtered by the thickets .The wings of the mill .The churchbells at noon .Underscoring with a smile .The song of a bird .You took pleasure .In making circles in the water .Today you swerve (?) .In less tranquil waters .You indulge yourself, and you float .But love, where is it? .Ambition has its rules/laws .Ambition is a cult .You would like your voice .To dominate the tumult .You would like to be loved .More or less as a hero .Who - nevertheless - would know .(how) To make circles in the water .If there are all these witnesses .That you want at your back .Admit to yourself that they might as well .Seeing those circles in the water .Take you for an idiot .The village fool .Who has remained there .To make circles in the water .To make circles in the water .(to make circles in the water)
Des ronds dans l'eau
Tu commença ta vie Tout au bord d'un ruisseau Tu vécus de ces bruits Qui courent dans les roseaux Qui montent des chemins Que filtrent les taillis Les ailes du moulin Les cloches de midi Soulignant d'un sourire La chanson d'un oiseau Tu prenais des plaisirs À faire des ronds dans l'eau Aujourd'hui tu ballottes Dans des eaux moins tranquilles Tu t'acharnes et tu flottes Mais l'amour, où est-il? L'ambition a des lois L'ambition est un culte Tu voudrais que ta voix Domine le tumulte Tu voudrais que l'on t'aime Un peu comme un héros Mais qui saurait quand même Faire des ronds dans l'eau S'il y a tous ces témoins Que tu veux dans ton dos Dis-toi qu'ils pourraient bien Devant tes ronds dans l'eau Te prendre pour l'idiot L'idiot de ton village Qui lui est resté là Pour faire des ronds dans l'eau Pour faire des ronds dans l'eau