Elton John
Elton John - Candle in the wind Franse vertaling songtekst
Over deze songtekst:
Elton John en Bernie Taupin schreven dit nummer origineel in 1973 voor het album Goodbye Yellow Brick Road dat een jaar later zou uitkomen. Het nummer is een ode aan Marilyn Monroe, die 11 jaar eerder overleed. Al kan het ook over andere artiesten gaan die veel te jong gestorven zijn zoals James Dean, Jim Morrison en Janis Joplin. De titel komt trouwens uit een tribute voor Janis Joplin, waar de woorden 'candle in the wind' genoemd worden. Het nummer werd net geen top 10 hit. In 1986 werd een live versie op single uitgebracht dat toch mooi op nr 5 geraakte. Maar het grote succes kwam in 1997. De tekst over Marilyn Monroe werd licht aangepast als ode aan de net overleden prinses Diana. Die versie werd wel een nr 1 hit en zelfs de meest verkochte single ooit, na White Christmas van Bing Crosby. Als respect voor haar overlijden, speelt hij die versie niet bij live optredens. De '97 versie bracht Elton John wel een Grammy Award op voor beste pop zanger.
Une bougie au vent
Adieu Norma Jean (*) Je ne t'ai pourtant absolument pas connue Tu avais la décence de te tenir droite Tandis que ceux qui t'entouraient rampaient tous Ils surgissaient d'un peu partout Et ils te soufflaient quoi faire Ils t'ont installé dans une routine Et ils t'ont fait changer de nom Et il me semble que tu as vécu ta vie Comme une bougie au vent Ne sachant jamais à qui te raccrocher Quand la pluie venait à tomber Et j'aurais aimé t'avoir connue Mais je n'étais alors qu'un enfant Ta bougie a cessé de brûler bien avant Qu'un jour ta légende ne se meure La solitude était rude Ce fut le rôle le plus difficile que tu aies jamais eu à jouer Hollywood a créé une superstar Et la douleur a été le prix à payer Même à ta mort Oh la presse te harcelait encore Les journaux n'ont rien trouvé de mieux à dire Que Marilyn avait été découverte toute nue Et il me semble que tu as vécu ta vie Comme une bougie au vent Ne sachant jamais à qui te raccrocher Quand la pluie venait à tomber Et j'aurais aimé t'avoir connue Mais je n'étais alors qu'un enfant Ta bougie a cessé de brûler bien avant Qu'un jour ta légende ne se meure Adieu Norma Jean Je ne t'ai pourtant absolument pas connue Tu avais la décence de te tenir droite Tandis que ceux qui t'entouraient rampaient tous Adieu Norma Jean De la part du jeune homme au 22ème rang Qui voit en toi davantage qu'un sex symbol Davantage que notre Marilyn Monroe Et il me semble que tu as vécu ta vie Comme une bougie au vent Ne sachant jamais à qui te raccrocher Quand la pluie venait à tomber Et j'aurais aimé t'avoir connue Mais je n'étais alors qu'un enfant Ta bougie a cessé de brûler bien avant Qu'un jour ta légende ne se meure Ta bougie a cessé de brûler bien avant Qu'un jour ta légende ne se meure (*) Norma Jean Monroe, véritable nom de Marilyn Monroe
Candle in the wind
Goodbye Norma Jean Though I never knew you at all You had the grace to hold yourself While those around you crawled They crawled out of the woodwork And they whispered into your brain They set you on the treadmill And they made you change your name And it seems to me you lived your life Like a candle in the wind Never knowing who to cling to When the rain set in And I would have liked to have known you But I was just a kid Your candle burned out long before Your legend never did Loneliness was tough The toughest role you ever played Hollywood created a superstar And pain was the price you paid Even when you died Oh the press still haunted you All the papers had to say Was that Marilyn was found in the nude Goodbye Norma Jean From the young man in the 22nd row Who sees you as something as more than sexual More than just our Marilyn Monroe