Claude Nougaro

Claude Nougaro - Armstrong Engelse vertaling songtekst

Je score:

Armstrong

Armstrong, I am no black
I am white-skinned
When one wants to sing about hope,
what a rotten luck !
Granted, I see the sky, the bird,
still nothing shines up there.
Angels : none.
I am white-skinned.
Armstrong, you split your side laughing
all your teeths show out.
As for me, I rather brood
all black inside.
Sing for me Luis, oh yeah,
sing, sing, sing it keeps me warm.
I'm cold, oh me
and my white skin.
Armstrong, life is such a fuss!
not so funny, eh?
Be it written white on black
or black on white.
There's mostly red, red to be seen
blood, blood, no bloody truce or rest (1)
neither, I reckon
for black nor white-skinned.
Armstrong, one day sooner or later
we're nothing but bones...
Will yours be black ?
That would be funny.
Come on Luis, come on Lord(2)
Beyond our faded finery
Black and White are alike
like two drops of water.
------------------------------------------
(1)&(2) did my best for the puns .

Armstrong

Armstrong, je ne suis pas noir, je suis blanc de peau

Quand on veut chanter l'espoir quel manque de pot

Oui, j'ai beau voir le ciel, l'oiseau, rien rien rien ne luit là-haut

Les anges, zéro, je suis blanc de peau

Armstrong, tu te fend la poire, on voit toutes tes dents

Moi, je broie plutôt du noir, du noir en dedans

Chante pour moi, Louis, oh oui, chante chante chante, ça tient chaud

J'ai froid, oh moi, qui suis blanc de peau

Armstrong, la vie, quelle histoire, c'est pas très marrant

Qu'on l'écrive blanc sur noir ou bien noir sur blanc

On voit surtout du rouge, du rouge, sans sans sans trêve ni repos

Qu'on soit, ma foi, noir ou blanc de peau

Armstrong, un jour, tôt ou tard, on n'est que des os

Est-ce que les tiens seront noirs? Ce serait rigolo

Allez, Louis, alléluia, au-delà de nos oripeaux

Noir et blanc sont ressemblants comme deux gouttes d'eau
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Claude Nougaro, Maurice Vander, Traditional

Componist: traditional

Publisher: Mercury Records

Details:

Uitgegeven in: 1969

Taal: Frans

Vertalingen: Engels

Komt voor op: Best Of 1962-2004 (2014)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden