Tina Arena
Tina Arena - Si J'avais Le Temps Spaanse vertaling songtekst
Je score:
Si tuviera el tiempo (de)...
Si tuviera tiempo vendría a darte mis horas Y si tuviera tiempo, acudiría a llevarte a otra parte te cogería en mis brazos te ataría a mí, a mi pecho. Pero si sólo tuviera la opción entre estar en otra parte y lejos de ti en otra parte Oh ángel, me pasaría las noches cerca de ti ángel vendría a mecerte. Estribillo Si supiera cómo protegerte realmente en un mundo al revés en un mundo por rehacer y por si acaso la vida te trae aquí borraré tus iras lo haré todo por complacerte. Si me tomo el tiempo de volarme de verdad junto a it ángel mío puedo pasar mi vida, oh ángel , podré llevarte (conmigo) Estribillo Si supiera cómo protegerte realmente en un mundo al revés en un mundo por rehacer y si te entran ganas de venir hasta aquí ahogaré mis iras lo haré todo por complacerte por si acaso la lluvia te trae (deposita) aquí te prometo la luz lo daré todo por complacerte Ah... ¿qué significa el tiempo si tengo ganas de verdad?
Si J'avais Le Temps
Si j'avais le temps, je viendrai te donner mes heures Et si j'avais le temps, je viendrai t'amener, ailleurs Je te prendrai dans mes bras, je t'accrocherai à moi, à mon cœoeur Mais si seulement j'avais le choix d'être ailleurs que loin de toi, ailleurs Oh mon ange, je passerai mes nuits autour de toi, mon ange Je viendrai te porter Si je savais comment Te protéger vraiment dans un monde à l'envers Nos âmes en un repère Et si jamais la vie te ramène ici, j'effacerai tes colères Je ferai tout pour te plaire Si je prends le temps de m'envoler vraiment, autour de toi mon ange Je peux passer ma vie, oh mon ange, je pourrais te porter Si je savais comment Te protéger vraiment dans un monde à l'envers Deux âmes en un repère Et s' il te prends l'envie de venir jusqu'ici Je t'offrais mes colères Je ferai tout pour te plaire Si jamais la pluie te dépose ici J'te promet la lumière Je donnerai tout pour te plaire Ah……………… Qu'est-ce que c'est le temps Si j'ai l'envie vraiment?