Lucienne Delyle

Lucienne Delyle - Mon amant de Saint-Jean Engelse vertaling songtekst

Je score:

My lover from Saint-Jean

I don't know why I went
to the dance in Saint-Jean,
but a single kiss was enough
to ensnare my heart.
(chorus : )
How would have I kept my wits
enfolded in such bold arms,
since loving words are always believed
when the eyes do the talking.
And I loved him so
for me he was the most handsome in Saint-Jean,
I was exhilarated,
easily led
by his kisses.
Without a second thought I surrendered to him
the best of me.
Each time he lied so smoothly,
I knew it, but I loved him.
(chorus)
But alas, in Saint-Jean as everywhere else
a troth is but a lure.
I was a fool to believe in happiness
and try to stay in his heart.
How would have I kept my wits
enfolded in such bold arms
since loving words are always believed
when the eyes do the talking.
And I loved him so
My sweet love, my lover from Saint-Jean,
his love is gone,
it's all over,
enough said. (x2)

Mon amant de Saint-Jean

Je ne sais pourquoi j'allais danser

A Saint-Jean au musette,

Mais quand un gars m'a pris un baiser,

J'ai frissonné, j'étais chipée

Comment ne pas perdre la tête,

Serrée par des bras audacieux

Car l'on croit toujours

Aux doux mots d'amour

Quand ils sont dits avec les yeux

Moi qui l'aimais tant,

Je le trouvais le plus beau de Saint-Jean,

Je restais grisée

Sans volonté

Sous ses baisers.

Sans plus réfléchir, je lui donnais

Le meilleur de mon être

Beau parleur chaque fois qu'il mentait,

Je le savais, je l'aimais.

Comment ne pas perdre la tête,

Serrée par des bras audacieux

Car l'on croit toujours

Aux doux mots d'amour

Quand ils sont dits avec les yeux

Moi qui l'aimais tant,

Je le trouvais le plus beau de Saint-Jean,

Je restais grisée

Sans volonté

Sous ses baisers.

Mais hélas, à Saint-Jean comme ailleurs

Un serment n'est qu'un leurre

J'étais folle de croire au bonheur,

Et de vouloir garder son coeur.

Comment ne pas perdre la tête,

Serrée par des bras audacieux

Car l'on croit toujours

Aux doux mots d'amour

Quand ils sont dits avec les yeux

Moi qui l'aimais tant,

Mon bel amour, mon amant de Saint-Jean,

Il ne m'aime plus

C'est du passé

N'en parlons plus.
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Léon Agel, Émile Carrara

Componist: Emile Carrara

Publisher: TIM The International Music Company AG

Details:

Uitgegeven in: 1998

Taal: Frans

Vertalingen: Engels , Italiaans

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden