Crosby, Stills, Nash & Young
Crosby, Stills, Nash & Young - wooden ships Italiaanse vertaling songtekst
Je score:
Navi di legno
Se mi fai un sorriso io capirò perché si tratta di qualcosa che chiunque e dovunque fa nella stessa lingua Vedo dalla tua giubba, amico che sei dell’altra parte c’è solo una cosa che devo sapere puoi dirmi per favore, chi ha vinto Senti, potrei avere qualcuna delle tue bacche viola sì, le mangio da sei o sette settimane e non sono stato male una volta probabilmente ci terranno entrambi in vita Navi di legno sull’acqua, liberissime, e disponibili disponibili, insomma, come si pensa che sia gente argentata sul litorale lasciateci stare e si diceva che sono molto libere, e disponibili… Ci assale l’orrore vedendovi morire possiamo solo fare eco alle vostre grida angosciate fissare attoniti come muoiono tutti i sentimenti umani ora partiamo, non c’è bisogno di noi Andiamo allora, prendiamo una sorella per mano conduciamola via da questa terra straniera lontano, dove potremo ridere ancora ora partiamo, non c’è bisogno di noi Ed è un vento in favore che soffia caldo da Sud alle mie spalle credo stabilirò una rotta e via
wooden ships
If you smile at me I will understand ’cause that is something everybody everywhere does in the same language I can see by your coat, my friend you’re from the other side there’s just one thing I’ve got to know can you tell me please, who won Say, can I have some of your purple berries yes, I’ve been eating them for six or seven weeks now haven’t got sick once prob’ly keep us both alive Wooden ships on the water, very free, and easy easy, you know the way it’s supposed to be silver people on the shoreline let us be talk’n ’bout very free, and easy Horror grips us as we watch you die all we can do is echo your anguished cries stare as all human feelings die we are leaving, you don’t need us Go take a sister, then, by the hand lead her away from this foreign land far away, where we might laugh again we are leaving, you don’t need us And it’s a fair wind blowin’ warm out of the south over my shoulder guess I’ll set a course and go”.