Cornelis Vreeswijk

Cornelis Vreeswijk - Incestvisan Nederlandse vertaling songtekst

Je score:

Incestvisan

Eerst ontmoette ik Marie Louise en tjonge wat werd ik verliefd
We dachten al aan ons verloven, maar mijn pappa sprak helaas
Haal je vingers van haar af en schuw haar als de pest
Want jij en zij hebben dezelfde vader en dan wordt het incest

Daarna ontmoette ik Linnea en we rotzooiden een tijdje
We konden het niet helpen dat Linnea zwanger werd
Toen haar moeder mijn vader te zien kreeg zette ze het op een krijsen
Linnea was mijn zuster en zo moesten we er een eind aan maken

Anita en Carina, Britt-Louise en Siv
Ja, honderden andere dames moest ik uit mijn leven bannen
Want pappa kende hun moeder en zei al meteen
Daar kun je niet mee trouwen want jullie zijn feitelijk familie

Begrijp je medeburger dat ik behoorlijk wanhopig werd
Elke dame in onze stad was ik familie van
Mijn sex leven haperde, tot as werd mijn vuur
Dus ging ik naar mijn mamma toe en klaagde mijn nood

Toen zei mamma luister:
Mijn lieve zoon, zei mamma, het is allemaal heel eenvoudig
Je vader is een verdomde bok zoals alle mensen weten
En van al die dames is hij zeker de oorsprong
Maar hij is niet je vader dus trouw met wie je wilt

Incestvisan

Först träffade jag Marie-Louise och jösses vad jag blev kär.
Vi tänkte väl förlova oss, men min pappa sa tyvärr. 
Håll fingrarna ifrån den damen min son och sky henne som pest.
För du och hon har samma far och då blir det incest.

Sen träffade jag Linnea och vi prasslade en tid.
Sen kunde det inte hjälpas att Linnea blev gravid.
När hennes mor fick se min far så stämde hon upp ett tjut.
Linnea var min syster och sen fick vi göra slut.

Anita och Carina, Britt-Louise och Siv.
Ja, hundra andra damer fick jag stryka ur mitt liv.
För pappa kände deras mor och sade till direkt.
Den kan du inte gifta dig med för ni är faktiskt släkt.

Förstår du nu medborgare att jag blev ganska sne.
Varenda dam i våran by var jag besläktad med. 
Mitt sexualliv krånglade till aska blev min glöd.
Så jag gick till min mamma jag och klagade min nöd.

Då sa mamma så här:
Min käre son sa mamma då uti all enkelhet.
Din pappa är en jävla bock som alla människor vet.
Och alla dessa damer är han säkert upphov till.
Men han är inte far till dig så gift dig med vem du vill.
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Buffy Sainte-Marie/Cornelis Vreeswijk

Componist: Buffy Sainte-Marie

Publisher: Art & Muzyka

Details:

Uitgegeven in: 1971

Taal: Zweeds

Cover van: Buffy Sainte-Marie - Johnny Be Fair (1965, Engels)

Gecovered door: Cornelis Vreeswijk (1973, Nederlands)

Vertalingen: Engels , Nederlands

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

0 Reacties gevonden