Cesaria Evora
Cesaria Evora - Lua Nha Testemunha Duitse vertaling songtekst
Je score:
Mond, mein Zeuge
Du wirst kaum denken können mein Schatz, noch dir vorstellen können, wie ich in deiner Abwesenheit litt. Frage den Mond am Himmel den Mond, meinen Gefährten in der Einsamkeit. Er ist Vagabund im Raum, der mein ganzes Leben kennt meine Schicksalsschläge. Er wird dir erzählen können, mein Schatz, wie sehr ich litt, solang du soweit fort warst, Welt, du hast mit mir ein blinde Kuhspiel gespielt und mich stets verfolgt, bei jeder Wende, welche die Welt macht, bringt sie mir enen Schmerz, um mich näher an Gott zu bringen. (Wiederholungen der Strophen....)
Lua Nha Testemunha
Bô ka ta pensâ nha kretxeu Nen bô ka t'imajiâ, o k'lonj di bó m ten sofridu. Perguntâ lua na séu lua nha kompanhêra di solidão. Lua vagabunda di ispasu ki ta konxê tud d'nha vida, nha disventura, El ê k' ta konta-bu nha kretxeu tud k'um ten sofridu na ausênsia y na distânsia. Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz Bô ka ta pensâ nha kretxeu Nen bô ka t'imajiâ, o k'lonj di bó m ten sofridu. Perguntâ lua na séu lua nha kompanhêra di solidão. Lua vagabunda di ispasu ki ta konxê tud d'nha vida, nha disventura, El ê k' ta konta-bu nha kretxeu tud k'um ten sofridu na ausênsia y na distânsia. Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz Mundu, bô ten roladu ku mi num jogu di kabra-séga, sempri ta persigi-m, Pa kada volta ki mundu da el ta traze-m un dor pa m txiga más pa Déuz