Bart Peeters

Bart Peeters - Kanonbal songtekst

Je score:

Ik voel dat er nog iets in mijn mond
naar jou smaakt
Ik voel dat er nog iets dat je zei
me kwaad maakt
Ik vrees dat er nog niets echt op wijst
dat we erover zijn

Ik voel dat er nog iets van jou door
me heen spookt
Een herinnering aan soms maar een woord
me oppookt
Ik vrees dat er nog niets echt op wijst
dat we erover zijn

Van een steen kan je leren vliegen
Liefde leert je liegen
Leven leert je doodgaan
Maar je vliegt in vrije val 
Als je leeft als een kanonbal

Er zitten nog gedachten van jou
in mijn hoofd
En ik hoor een stem waar ik nog van hou
in mijn oor
Ik vrees dat er nog niets echt op wijst 
dat we erover zijn

Van een steen kan je leren vliegen
Liefde leert je liegen
Leven leert je doodgaan
Maar je vliegt in vrije val

Van een steen leer je vliegen
En liefde leert je liegen
Dus leer me snel een simpele circustruuk
Want je vliegt in vrije val
Als je leeft als een kanonbal
Vind dit lied op:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Auteur: Bart Peeters, Damien Rice

Componist: ?

Publisher: De B-Ploeg bvba

Details:

Uitgegeven in: 2008

Taal: Nederlands

Cover van: Damien Rice - Cannonball (2004, Engels)

Komt voor op: De hemel in het klad (2008)

Deel je mening

Dit formulier wordt beschermd door reCAPTCHA en de Google Privacy Policy en Servicevoorwaarden zijn daarbij van toepassing.

5 Reacties gevonden

Ere wie ere toekomt natuurlijk. We streven er naar om zo correct mogelijke de copyright informatie te vermelden en je kan bij elke tekst ook aanduiden of het en cover is (en van wie & welk nummer). Maar het kan inderdaad een behoorlijke warboel worden :smiley:

Luisterlezer

Wednesday 18th of January 2012 19:02

Er worden voortdurend liedjes vertaald, dat mag zeker vermeld worden maar het hoeft ook niet steeds.
Ik denk maar aan de songs van Leonard Cohen, die overal opduiken (Halleluja!). En wat dan met al die Vlaamse charmezangers die hun eigen teksten zetten op bekende arrangementen.
Of tekst gaan lenen en er hun eigen arrangementen onder zetten (Ayo technology).
Zou nogal een warboel zijn in de hitlijsten etc met al die vermeldingen. Zolang alles netjes met toestemming gebeurt vind ik het prima.

Meriam: dat is correct. Ik pas het aan. En het kan wel zijn dat het een letterlijke vertaling is, maar Bart brengt dat wel magistraal.

Meriam carpaij

Tuesday 17th of May 2011 23:49

Sorry, maar ik vind niet dat je je zelf auteur van dit nummer kan noemen als je het gewoon letterlijk vanuit het engels hebt vertaald van Damien Rice - Cannonball. Het zou verwacht mogen worden als je er op zijn minst even bij zet dat het origineel dus van hem afkomt.

Nicky

Tuesday 5th of May 2009 14:15

Subliem, schitterend, écht Bart Peeters!