Luciano Pavarotti
Luciano Pavarotti - Caruso Dutch translation lyrics
Your rating:
Caruso
Hier waar de zee schittert en de wind hard blaast Op een oud terras vóór de Golf van Sorriento [= bij Napels] Kust een man een meisje nadat hij gehuild had Vervolgens schraapt hij zijn keel en herbegint hij zijn gezang Ik geef te veel om jou Maar zoveel, zoveel, dat weet je Nu is het een ketting Die het bloed in de aderen oplost, weet je Hij zag de lichten midden in de zee Hij dacht aan de nachten daar in Amerika Maar het waren enkel de scheepslichten en het witte kielzog van een schroef Hij voelde de pijn in de muziek, stond op van de piano Maar toen hij de maan uit een wolk zag verschijnen Leek zelfs de dood hem zoet Hij keek het meisje in de ogen, die zeegroene ogen Toen verscheen onverwachts een traan, en hij dacht dat hij ging stikken Ik geef te veel om jou Maar zoveel, zoveel dat weet je Nu is het een ketting Die het bloed in de aderen oplost, weet je Kracht van de lyrische opera waar elke tragedie een valse is Waarin je met wat make-up en met gebarentaal een ander kunt worden Maar twee ogen die naar je kijken, zo dichtbij en verscheiden Doen je de woorden vergeten, brengen je in de war Zo wordt alles klein, zelfs de nachten daar in Amerika Je draait je om en ziet je eigen leven als het kielzog van een schroef Maar het is het leven dat eindigt, maar hij dacht niet zozeer na Integendeel, hij voelde zich reeds gelukkig en herbegon zijn gezang Ik geef te veel om jou Maar zoveel, zoveel, dat weet je Nu is het een ketting Die het bloed in de aderen oplost, weet je Ik geef te veel om jou Maar zoveel, zoveel, dat weet je Nu is het een ketting Die het bloed in de aderen oplost, weet je (in de aderen)
Caruso
Qui dove il mare luccica e tira forte il vento Su una vecchia terrazza davanti al Golfo di Surriento Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto Te voglio bene assaie Ma tanto, tanto bene sai È una catena ormai Che scioglie il sangue dint'e vene sai Vide le luci in mezzo al mare Pensò alle notti là in America Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica Sentì il dolore nella musica, si alzò dal pianoforte Ma quando vide la luna uscire da una nuvola Gli sembrò dolce anche la morte Guardò negli occhi la ragazza, quegli occhi verdi com' il mare Poi all'improvviso uscì una lacrima e lui credette d'affogare Te voglio bene assaie Ma tanto, tanto bene sai È una catena ormai Che scioglie il sangue dint'e vene sai Potenza della lirica dove ogni dramma è un falso Che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro Ma due occhi che ti guardano, così vicini e veri Ti fan scordare le parole, confondono i pensieri Così diventa tutto piccolo anche le notti là in America Ti volti e vedi la tua vita come la scia d'un'elica Ma si è la vita che finisce ma lui non ci pensò poi tanto Anzi si sentiva già felice e ricominciò il suo canto Te voglio bene assaie Ma tanto, tanto bene sai È una catena ormai Che scioglie il sangue dint'e vene sai Te voglio bene assaie Ma tanto, tanto bene sai È una catena ormai Che scioglie il sangue dint'e vene (dint'e vene)
Copyrights:
Author: Lucio Dalla
Composer: Lucio Dalla
Publisher: The Decca Record Company Limited
Details:
Released in: 2017
Language: Italian
Translations: German , English , Spanish , Dutch
Appearing on: Favourite Songs , Pavarotti Pur , Tutto , Pavarotti & Friends , Ti Adoro (2003) , Luciano Pavarotti Maxi (1990) , Caruso (1990) , The Best (Farewell Tour) (2005) , The 50 Greatest Tracks (2013)
2 Comments found
ladybug
Sunday 10th of September 2023 11:45
... een ketting die het bloed in de aderen oplost ... Vreemde beeldspraak,.
Clara
Sunday 9th of July 2023 20:00
De eerste keer dat ik dit nummer hoorde, wist ik tota niet waar het over ging, maar toch op de een of andere manier, raakte het me heel erg, en werdt er zelfs emotioneel van. Nu weet ik waar het nummer over gaat, en ik vind het werkelijk prachtig. Echt een enorm mooi nummer. I love it?