Jacques Brel
Jacques Brel - les fenêtres German translation lyrics
Your rating:
Die Fenster
Die Fenster zielen auf uns. Wenn unsere Herzen stoppen. Da wir mit Lousiette stoßen Für die unsere Fleisch brennen. Die Fenster scherzen Wenn sie die Frivole sehen Die eine Kronen anbietet Zu einem Schriftführer des Notars. Die Fenster weinen Wenn eine Beerdigung An der truben Morgendämmerung Bis zum alten Friedhof holpert. Aber die Fenster runzeln Ihre bronze Mauerbrüstungen Wenn sie die Brombeere sehen, Wie sie in ihrem Licht eindringen. Die Fenster flüstern Wenn der kalte, leichte Regen fällt, Der Aufwiedersehen befeuchtet. Die Fenster summen Wenn der Wind im Herbst Den Liebhabern die Straßen abgibt Die Fenster schweigen Wenn Winter sie tröstet. Wenn dicke Schnee herniederfällt Und ihre Augen schließt. Aber die Fenster plappern Wenn eine Jungfrau vorbeigeht Die in der Sackgasse wohnt Wo die Herren durchgehen. Das Fenster ist ein Ei. Wenn es rund ist, Es wartet wie ein Witwer In der Ecke einer Treppe Das Fenster kämpft Wenn es ein Dachfenster ist Woraus der Soldat, bevor er kapituliert, Eine Salve abfeuert. Die Fenster bummeln Wenn sie die Fenster der Dachkammern sind Und eine Herde von den vergessenen Dichter beschützen Aber die sanften Fenster decken sich mit den Gittern Wenn unglücklich jemand schreit, „Es lebe die Freiheit!“ Die Fenster sehen das Kind an, Das an sich erwundert Als es seine erste Schritt macht Umgeben von den alten Frauen Die Fenster lacheln Wenn allzu schöne Fünfzehne Allzu größe Fünfzehne Sich das erste Mahl anbieten. Die Fenster bedrohen Die Fenster runzeln Stirn Wenn ich Mut habe Eine Katze Katze zu nennen. Aber die Fenster folgen mir Sie folgen mir und verfolgen mich Bis die Angst Tief unter meiner Decken auftaucht. Oft nehmen die Fenster straflos Wilde Knaben auf Die jemanden suchen, der sie lieben soll. Oft verdächtigen die Fenster die Schlingel Die auf den Bänken schlafen Und sprechen Fremdsprachen Oft lachend schließen sich die Fenster Schreiend schließen sich die Fenster Wenn man darin singen wird. Ach! ich wage nicht denken Daß sie eher dazu dienen, die Sommerlicht zu blockieren als sie einzulassen. Nein, ich lieber denke Daß ein geschlossenes Fenster dient nur dafür Daß die liebhaber einander lieben. Nein, ich lieber denke Daß ein geschlossenes Fenster dient nur dafür, Daß die liebhaber einander lieben.
les fenêtres
Les fenêtres nous guettent Quand notre coeur s'arrête En croisant Louisette Pour qui brûlent nos chairs Les fenêtres rigolent Quand elles voient la frivole Qui offre sa corolle A un clerc de notaire Les fenêtres sanglotent Quand à l'aube falote Un enterrement cahote Jusqu'au vieux cimetière Mais les fenêtres froncent Leurs corniches de bronze Quand elles voient les ronces Envahir leur lumière Les fenêtres murmurent Quand tombent en chevelure Les pluies de la froidure Qui mouillent les adieux Les fenêtres chantonnent Quand se lève à l'automne Le vent qui abandonne Les rues aux amoureux Les fenètres se taisent Quand l'hiver les apaise Et que la neige épaisse Vient leur fermer les yeux Mais les f'nêtres jacassent Quand une femme passe Qui habite l'impasse Où passent les Messieurs La fenêtre est un oeuf Quand elle est oeil-de-boeuf Qui attend comme un veuf Au coin d'un escalier La fenêtre bataille Quand elle est soupirail D'où le soldat mitraille Avant de succomber Les fenêtres musardent Quand elles sont mansardes Et abritent les hardes D'un poète oublié Mais les f'nêtres gentilles Se recouvrent de grilles Si par malheur on crie Vive la liberté Les fenêtres surveillent L'enfant qui s'émerveille Dans un cercle de vieilles A faire ses premiers pas Les fenêtres sourient Quand quinze ans trop jolis Et quinze ans trop grandis S'offrent un premier repas Les fenêtres menacent Les fenêtres grimacent Quand parfois j'ai l'audace D'appeler un chat un chat Mais les f'nêtres me suivent Me suivent et me poursuivent Jusqu'à ce que peur s'ensuive Tout au fond de mes draps Les fenêtres souvent Traitent impunément De voyous des enfants Qui cherchent qui aimer Les fenêtres souvent Soupçonnent ces manants Qui dorment sur les bancs Et parlent l'étranger Les fenêtres souvent Se ferment en riant Se ferment en criant Quand on y va chanter Ah ! je n'ose pas penser Qu'elles servent à voiler Plus qu'à laisser entrer La lumière de l'été Non je préfère penser Non je préfère penser Qu'une fenêtre fermée Ça ne sert qu'à aider Les amants à s'aimer.