Celtic Woman
Celtic Woman - Mo Ghile Mear English translation lyrics
Your rating:
My Dashing Darling
The day of the sea The day of the sea or of the high tides To follow the voice of the waves I would follow the voice of the waves The day of the sea or the ebb tide The day of the sea or of the high tides The day of the sands, the ebb tide The day of the sands Can you feel the river run? Waves are dancing to the sun Take the tide and face the sea And find a way to follow me Leave the field and leave the fire And find the flame of your desire Set your heart on this far shore And sing your dream to me once more He is my hero, my dashing darling He is my Caesar, dashing darling Rest or pleasure I did not get Since he went far away, my dashing darling Now the time has come to leave Keep the flame and still believe Know that love will shine through darkness One bright star to light the wave He is my hero, my dashing darling He is my Caesar, dashing darling Rest or pleasure I did not get Since he went far away, my dashing darling Song of the sea Gold on the sails Song of the sea Sending the melodies Lift your voice and raise the sail Know that love will never fail Know that I will sing to you Each night as I dream of you He is my hero, my dashing darling He is my Caesar, dashing darling Rest or pleasure I did not get Since he went far away, my dashing darling Playing the sea Playing the sea He is my hero, my dashing darling He is my Caesar, dashing darling Rest or pleasure I did not get Since he went far away, my dashing darling Gile mear, the wind and sun The sleep is over, dream is done To the west where fire sets To the gile mear, the day begun He is my hero, my dashing darling He is my Caesar, dashing darling Rest or pleasure I did not get Since he went far away, my dashing darling He is my hero, my dashing darling He is my Caesar, dashing darling Rest or pleasure I did not get Since he went far away, my dashing darling Since he went far away, my dashing darling Song of the sea Gold on the sails Sending the melodies
Mo Ghile Mear
Lá na mara Lá na mara nó rabharta Guth na dtonnta a leanadh Guth na dtonnta a leanfad ó Lá na mara nó lom trá Lá na mara nó rabharta Lá an ghainimh, lom trá Lá an ghainimh Can you feel the river run? Waves are dancing to the sun Take the tide and face the sea And find a way to follow me Leave the field and leave the fire And find the flame of your desire Set your heart on this far shore And sing your dream to me once more 'Sé mo laoch mo ghile mear 'Sé mo Shéasar, ghile mear Suan gan séan ní bhfuair mé féin Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear Now the time has come to leave Keep the flame and still believe Know that love will shine through darkness One bright star to light the wave 'Sé mo laoch mo ghile mear 'Sé mo Shéasar, ghile mear Suan gan séan ní bhfuair mé féin Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear Amhrán na farraige Ór ar na seolta Amhrán na farraige Ag seoladh na bhfonnta Lift your voice and raise the sail Know that love will never fail Know that I will sing to you Each night as I dream of you 'Sé mo laoch mo ghile mear 'Sé mo Shéasar, ghile mear Suan gan séan ní bhfuair mé féin Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear Ag seinm na farraige Ag seinm na farraige 'Sé mo laoch mo ghile mear 'Sé mo Shéasar, ghile mear Suan gan séan ní bhfuair mé féin Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear Gile mear, the wind and sun The sleep is over, dream is done To the west where fire sets To the gile mear, the day begun 'Sé mo laoch mo ghile mear 'Sé mo Shéasar, ghile mear Suan gan séan ní bhfuair mé féin Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear 'Sé mo laoch mo ghile mear 'Sé mo Shéasar, ghile mear Suan gan séan ní bhfuair mé féin Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear Amhrán na farraige Ór ar na seolta Ag seoladh na bhfonnta
Copyrights:
Author: ?
Composer: ?
Publisher: Manhattan Records
Details:
Released in: 2007
Language: Irish
Translations: English
Appearing on: The Greatest Journey (2008) , A New Journey (deluxe edition) (2007)
Last updated by Anonymous at Monday 10th of October 2011 03:23
1 Comments found
Anonymous
Tuesday 5th of December 2017 04:08
I just watched Celtic Woman's rendition of Mo Ghile Mear and found it quite disturbing. They were dancing and smiling and the song is a LAMENT, a song of grief and sorrow, not a celebratory song. A more serious rendition would be much more appropriate.