Axelle Red
Axelle Red - La Claque Dutch translation lyrics
Your rating:
De Klap
Wat er ook gebeurt Deze avond ofwel morgen Ik maak mijn koffer Ik neem de eerste trein Zelfs als ik moest afdwalen Ik zal de goede weg terugvinden Uiteindelijk Zelfs wanneer jij gelooft Dat ik vlucht Ik geloof ik dat ik altijd een bestemming heb Zelfs wanneer jij denkt Dat ik niet zal kunnen leven Zo ver van jouw ogen en jouw handen jouw handen Hoe heb ik me gaan kunnen laten Aan jou zijde Jou zijde [Refrain] Maar het is gedaan echt gedaan, ik zal nooit meer je kleine meisje zijn Maar het is gedaan echt gedaan geen slagen en klappen meer in de nacht Na nanana na nanana Het feest kan wel degelijk doorgaan Ik zal niet meer daar zijn om te kijken Het feest kan wel degelijk doorgaan Ik zal niet meer daar zijn om naar je te kijken Hoe heb ik alles kunnen incasseren Al deze jaren Deze jaren [Refrain] Ik ben me in jouw glimlach verloren Ik heb me verdronken in zovele tranen Ik zelfs angst gepakt voor jouw lach Die vielen als een graf soms een onweer Een onweer Hoe hebben wen ons zo laten vallen Zo laag Hoe ben ik kunnen opleven Hoe heb ik alles kunnen verdragen Al deze slagen al deze slagen Maar ik heb een heel leven voor mij Na nanana na nanana…
La Claque
Quoi qu’il arrive Ce soir ou bien demain Je fais ma valise Je prends le premier train Même s’il faut que je dérive Je retrouverai le bon chemin Enfin Même si tu crois Que je m’esquive Moi je pense que j’ai toujours un destin Même si tu penses Que je ne pourrai pas vivre Si loin de tes yeux et de tes mains tes mains Comment ai-je pu me laisser aller A tes côtés Tes côtés [Refrain] Mais c’est fini et bien fini, je ne serai plus jamais ta petite fille Mais c’est fini et bien fini plus de coups plus de claques dans la nuit Na nanana na nanana La fête peut bien continuer Je ne serai plus là pour la regarder La fête peut bien continuer Je ne serai plus là pour te contempler Comment j’ai pu tout encaisser Toutes ces années Ces années [Refrain] Je me suis noyée dans tes sourires Je me suis coulée dans tant de larmes J’ai même pris peur de tes rires Qui tombaient comme tombe parfois l’orage L’orage Comment avons nous fait pour tomber Si bas Comment ai-je pu me relever Comment ai-je pu tout endurer Tous ces coups tous ces coups Mais j’ai toute la vie devant moi Na nanana na nanana…
Copyrights:
Author: Axelle Red, Guy Chambers, Christophe Miossec
Composer: ?
Publisher: Music and Roses
Details:
Released in: 2011
Language: French
Translations: Dutch
Appearing on: Un coeur comme le mien (2011) , The Songs (Acoustic) (2015) , AR30
Translation submitted by Anonymous at Sunday 17th of April 2011 10:30